Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Le bar à poèmes

6 août 2024

Robert Desnos (1900 – 1945) : « Ce cœur qui haïssait la guerre... »

Robert Desnos (1900 – 1945) : « Ce cœur qui haïssait la guerre... »
Portrait de Robert Desnos par Félix Labisse Ce cœur qui haïssait la guerre Ce cœur qui haïssait la guerre voilà qu’il bat pour le combat et la bataille ! Ce cœur qui ne battait qu’au rythme des marées, à celui des saisons, à celui des heures du jour et...
5 août 2024

Luis Mizón (1942 - 2022) : Le songe du figuier en flammes / El sueño de la higuera en llamas (III,9 - 13)

Luis Mizón (1942 - 2022) : Le songe du figuier en flammes / El sueño de la higuera en llamas (III,9 - 13)
Photo de Michel Lunardelli Le songe du figuier en flammes III 9 Une spirale de semences vole d’île en île. La mer peint en bleu mon visage. Un grand miroir retentit de mots blessés et de lumière à l’abandon. Sur la terrasse et dans la brume. Sut la table,...
5 août 2024

Luis Mizón (1942 - 2022) : Le songe du figuier en flammes / El sueño de la higuera en llamas (III,1- 8)

Luis Mizón (1942 - 2022) : Le songe du figuier en flammes / El sueño de la higuera en llamas (III,1- 8)
Le songe du figuier en flammes III 1 Quel secret nous conte la blancheur du mur et hors de portée dans le dernier dédain des coins de rues, la ville ouverte et la mer inattendue ? L’eau des terres irriguées engendre des orages minuscules. Un cheval barbu...
4 août 2024

Victor Hugo (1802 -1885) : « Puisque j'ai mis ma lèvre... »

Victor Hugo (1802 -1885) : « Puisque j'ai mis ma lèvre... »
Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine; Puisque j'ai dans tes mains posé mon front pâli ; Puisque j'ai respiré parfois la douce haleine De ton âme, parfum dans l'ombre enseveli ; Puisqu'il me fut donné de t'entendre me dire Les mots où se répand...
3 août 2024

Ozaki Hôsai / 尾崎 放哉 (1885 – 1926) : « Au fond de la brume... »

Ozaki Hôsai / 尾崎 放哉 (1885 – 1926) : « Au fond de la brume... »
Au fond de la brume le bruit de l’eau – je pars à sa rencontre Traduit du japonais par Corinne Atlan et Zéno Bianu in, « Haiku. Anthologie du poème court japonais » Editions Gallimard (Poésie), 2002 Du même auteur : « Sur la pointe d’une herbe... » (03/08/2021)...
2 août 2024

Aïgui / Геннадий Николаевич Айги (1934 – 2006) : Le dernier départ. 5-8 / ОСЛЕДНИЙ ОТЪЕЗД. 5-8

 Aïgui / Геннадий Николаевич Айги (1934 – 2006) : Le dernier départ. 5-8 / ОСЛЕДНИЙ ОТЪЕЗД. 5-8
Le dernier départ 5 - soudain, ce coup dans la figure : or il y a bien eu une autre main blanche – sur la rambarde rouge du balcon auprès des azalées – (qui sursauta soudain et disparut – le monde alors – un point qui vrille dans le front : ô : c’est...
31 juillet 2024

Andrea Zanzotto (1921 – 2011) : Bucolique / Bucolica

Andrea Zanzotto (1921 – 2011) : Bucolique / Bucolica
Bucolique « Seit Jahrhunderten ruft uns dein Duft... » (Rilke.) L’horizon est bouleversé et les échappées du ciel n’arrivent pas à raffermir les talus débiles et tristes, mais tu es dans ma pensée, foi jamais lasse, - toi innocente ave moi dans les bois...
31 juillet 2024

Alfonso Gatto (1909 – 1976) : Poésie d’amour / Poesia d’amore

Alfonso Gatto (1909 – 1976) : Poésie d’amour / Poesia d’amore
Poésie d’amour Les grandes nuits d’été que rien ne trouble au-delà du doux philtre des baisers, et ton visage - un rêve – entre mes mains. Lointaine comme tes yeux, tu es venue de la mer, du vent qui en est l’âme. Et tu m’embrasses éperdument jusqu’à...
30 juillet 2024

Der von Kürenberg (1150 /1160) - ?) : « J’avais, plus d’une année... » / « Ich zôch mir einen valken

 Der von Kürenberg (1150 /1160) - ?) : « J’avais, plus d’une année... » / « Ich zôch mir einen valken
J’avais, plus d’une année, élevé un faucon. Quand je l’eus affaité comme je le voulais et paré son plumage d’une résille d’or, il prit son essor et s’envola vers d’autres pays. Plus tard j’ai revu le faucon dans son vol élégant ; il portait à son pied...
29 juillet 2024

Nathan Zach (1930 - 2020 ) / נתן זך : Au bord des mers

Nathan Zach (1930 - 2020 ) / נתן זך : Au bord des mers
Au bord des mers Les navires qui nous amenèrent bâtir Pithom et Ramsès repartirent comme ils étaient venus et nous restâmes sur la côte avec les bâtiments géants et muets qui ne surent nous dire pour quel maître et à quelle fin ils furent bâtis. Bientôt...
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
125 abonnés