Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
30 juillet 2024

Der von Kürenberg (1150 /1160) - ?) : « J’avais, plus d’une année... » / « Ich zôch mir einen valken

 Der von Kürenberg (1150 /1160) - ?) : « J’avais, plus d’une année... » / « Ich zôch mir einen valken
J’avais, plus d’une année, élevé un faucon. Quand je l’eus affaité comme je le voulais et paré son plumage d’une résille d’or, il prit son essor et s’envola vers d’autres pays. Plus tard j’ai revu le faucon dans son vol élégant ; il portait à son pied...
11 juillet 2024

Heinrich Von Morungen (1150 – 1222) : « Quelqu’un vit-il la noble dame... » / « Sach ieman die vrouwen... »

Heinrich Von Morungen (1150 – 1222) : « Quelqu’un vit-il la noble dame... » / « Sach ieman die vrouwen... »
Heinrich von Morungen représenté dans le Codex Manesse, début du xiv e siècle. Quelqu’un vit-il la noble dame qu’on peut là-bas contempler à sa fenêtre debout ? La tant belle femme me délivre de tous les soucis que j’ai. Elle luit comme le soleil, quand...
15 septembre 2023

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « L’été et l’hiver sont tous deux ... » / « Sumer unde winter beide sint...

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « L’été et l’hiver sont tous deux ... » / « Sumer unde winter beide sint...
16.1 L’été et l’hiver sont tous deux capables de réconforter un homme de valeur qui cherche le réconfort. Mais celui-là est en fait de joie comme un enfant, qui n’a pas connu celle que peut donner une femme. C’est pourquoi, sachez-le bien, il faut estimer...
15 septembre 2022

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Le monde resplendissait de vives couleurs... » / « Diu welt was gelf... »

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Le monde resplendissait de vives couleurs... » / « Diu welt was gelf... »
Chansonnier enluminé de Weingarten, vers 1310-1320. 16.XII Le monde resplendissait de vives couleurs, rouge et bleu, vert dans les bois et ailleurs aussi. Les petits oiseaux chantaient là. Maintenant de nouveau c’est la corneille grise qui crie. Le monde...
11 avril 2022

Heinrich Von Morungen (1150 - 1222) : « Je crois qu’il n’y a personne... » / « Ich waene, nieman lebe... »

Heinrich Von Morungen (1150 - 1222) : « Je crois qu’il n’y a personne... » / « Ich waene, nieman lebe... »
12.IV Je crois qu’il n’y a personne qui pleure sur mon chagrin, que je suis tout seul à porter, si ce n’est la très noble dame, que j’aime loyalement, si elle perçoit ma plainte. Hélas ! pourquoi me comporter ainsi ? Je suis de tout mon cœur si totalement...
10 décembre 2021

Tannhäuser (vers 1220 - 1266) : « L’hiver est fini... » / « Der winter ist zergangen... »

Tannhäuser (vers 1220 - 1266) : « L’hiver est fini... » / « Der winter ist zergangen... »
18.II L’hiver est fini, cela, je le vois à la lande. J’y suis allé me promener. Ce me fut un régal des yeux. Qui vit si beau tapis de fleurs magnifiques ? J’en cueillis quelques-unes pour m’en faire une couronne, que je portai avec joie aux dames qui...
15 septembre 2021

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Sous le tilleul... » / « Under der linden... »

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Sous le tilleul... » / « Under der linden... »
16.VII Sous le tilleul, sur la lande, là où se trouvait notre couche à tous deux, là vous pourrez trouver joliment foulées les fleurs et les herbes. Dans un vallon à l’orée du bois Tandaradei, joliment chantait le rossignol. J’arrivai dans la prairie...
11 avril 2021

Heinrich Von Morungen (1150 - 1222) : « Las !... » /« Owê,.. »

Heinrich Von Morungen (1150 - 1222) : « Las !... » /« Owê,.. »
12.VI Las ! ne verrai-je plus jamais dans la nuit l’éclat plus blanc que neige de son corps si bien fait. Mes yeux abusés croyaient que c’était la lueur de la lune – et vint l’aube. « Las ! ne passera-t-il jamais plus ici la matinée ? Puisse la nuit s’écouler...
15 septembre 2020

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Une attente pleine de joie... » / « Mich hât ein wünneclîcher wân... »

Walther von Der Vogelweide (vers 1170 – vers 1230) : « Une attente pleine de joie... » / « Mich hât ein wünneclîcher wân... »
16. II Une attente pleine de joie et le doux réconfort d’une amie m’ont frappé du mal d’amour. S’il doit se dissiper en moi dans la joie, je ne serai délivré que si sa personne si adorable exauce mes désirs, elle qui me rend indifférente toutes les autres...
11 avril 2020

Heinrich Von Morungen (1150 – 1222) : « Il arrive qu’un homme... » / Von del elben wirt entsehen

Heinrich Von Morungen (1150 – 1222) : « Il arrive qu’un homme... » / Von del elben wirt entsehen
12. III Il arrive qu’un homme soit ensorcelé pour avoir vu les Elfes, Je suis de même ensorcelé par la vue d’un objet charmant, par la plus parfaite dame qu’homme aima jamais. Si elle veut pour cela me haïr, me faire du mal, elle a un moyen de se venger....
1 2 > >>
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
108 abonnés