Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
li bai li po
23 octobre 2023

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701- 762) : Pensée d’une nuit calme

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701- 762) : Pensée d’une nuit calme
Pensée d’une nuit calme Au pied du lit la lune étend son vif éclat ; On croirait presque voir du givre sur la terre. Si je lève les yeux, c’est la lune brillante. Si je baisse les yeux, le pays de mes pères. Traduit du chinois par Florence Hu – Sterk...
23 octobre 2022

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701 – 762) : Visite à un Taoïste

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701 – 762) : Visite à un Taoïste
Visite à un Taoïste Les aboiements lointains se mêlent au chuchotement du ruisseau. La pluie légère ravive la rose de la fleur du pêcher. Parfois on aperçoit la silhouette d’une biche craintive. Une rivière se déroule caressante. La cloche lointaine n’en...
23 octobre 2021

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701- 762) : Dernier poème

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701- 762) : Dernier poème
Dernier poème Les petites vagues brillent au clair de lune Qui change en argent le vert limpide de l’eau, On croirait voir mille poissons accourir à la mer. Je suis seul dans mon bateau qui glisse le long de la rive. Avec les rames j’effleure de temps...
23 octobre 2020

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701 – 762) : Nuit de lune sur le fleuve

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701 – 762) : Nuit de lune sur le fleuve
Nuit de lune sur le fleuve Doucement la brise sur le fleuve se lève, Tristement les arbres près du lac frissonnent. Je monte sur la proue par la belle nuit calme. On étale les nattes et la barque légère s’élance. La lune suit la fuite des monts sombres,...
22 octobre 2019

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701- 762) : Réveil de l’ivresse

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701- 762) : Réveil de l’ivresse
Réveil de l’ivresse Un jour de printemps Si la vie en ce monde est un grand songe, A quoi bon la gâcher en se donnant du mal ? Aussi pour moi tout le jour je suis ivre, Et me couche effondré au pilier de la porte. Au réveil, je regarde au-delà du perron...
23 octobre 2018

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701– 762) : Accompagnant un ami

Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701– 762) : Accompagnant un ami
Accompagnant un ami La verte montagne s’étend sur la muraille du Nord, De blanches eaux entourent celle de l’Est. Quand ici nous serons séparés, Vous serez l’herbe aquatique qui voyage à dix mille Li. Les nuages errants me rappelleront le voyageur, Le...
23 octobre 2017

Li Bai (ou Li Po)/ 李白 (701 – 762) : En cherchant Maître Yong-Tsouen à son ermitage

Li Bai (ou Li Po)/ 李白 (701 – 762) : En cherchant Maître Yong-Tsouen à son ermitage
En cherchant Maître Yong-Tsouen à son ermitage (1) Parmi les pics dont l’émeraude touche au ciel, Vous vivez librement, oubliant les années. J’écarte les nuées pour chercher la route ancienne ; Je m’appuie aux arbres pour écourter les sources. Dans la...
23 octobre 2016

Li Bai (ou Li Po)/ 李白 (701 – 762 ) : Chant de Qiupu

Li Bai (ou Li Po)/ 李白 (701 – 762 ) : Chant de Qiupu
Chant de Qiupu Qiupu ge Trois mille toises de cheveux blancs, Pareillement long est mon chagrin. J’ignore, face au miroir brillant, D’où ce givre d’automne provient. Traduit du chinois par Florence Hu – Sterk In, « L’apogée de la poésie chinoise. Li bai...
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
104 abonnés