Li Bai (ou Li Po) / 李白 (701 – 762 ) : De loin en loin
De loin en loin
Ruban d’arbres, tissé de brumes diffuses
Ceintures de montagnes à l’émeraude nostalgie
Le soir pénètre dans le pavillon :
Quelqu’un s’attriste là-haut
Vaine attente sur le perron
Les oiseaux se hâtent au retour
Est-il donc voie de retour pour les humains ?
Tant de kiosques le long des routes de loin en loin ...
Traduit du chinois par François Cheng
In « Secousses, N°1, Juin 2010 »,
Revue numérique,
Editions Obsidiane, 89500 Bussy-le-Repos
Du même auteur :
Chant de Qiupu (23/10/2016)
En cherchant Maître Yong-Tsouen à son ermitage : (23/10/2017)
Accompagnant un ami (23/10/2018)
Réveil de l’ivresse (23/10/2019)
Nuit de lune sur le fleuve (23/10/2020)
Dernier poème (23/102021)
Visite à un Taoïste (23/10/2022)
Pensée d’une nuit calme (23/10/2023)
De loin en loin (23/10/2024)