Shu Cai / 树才 (1965 -) : Tranquillité
Tranquillité
Je veux écrire la tranquillité de cet instant,
ma tranquillité intérieure pareille à l’humble herbe sèche,
la tranquillité qui s’envole au ciel dans le vent,
Je veux écrire la tranquillité de mon voisinage,
la tranquillité vacante du parking après que les autos sont parties ;
la tranquillité des grands-mères qui papotent tandis que courent les tout-petits.
Je veux écrire la brillante et claire tranquillité dans le vent,
la tranquillité fiévreuse de l’herbe qui frissonne,
la tranquillité maigrichonne dans les jambes de pantalon du vieillard.
Je veux écrire la tranquillité humide de la terre,
la tranquillité jaunâtre diffusée par le soleil
la tranquillité sèche dans les rameaux brisés.
Je veux écrire la tranquillité à l’ombre de l’arbre
et la tranquillité au-delà de l’ombre
et la tranquillité bleue et verdâtre entre le ciel et la terre.
Y pensant, je n’aurai rien d’autre à quoi penser.
Y pensant, j’y penserai jusqu’au bout.
Ce sera la tranquillité seule qui
occupera mon esprit
2000
Traduit de l’anglais par Jacques Darras
In, « Il fait un temps de poème. Volume 2
(Traduit du chinois en anglais par Leonard Schwartz et Zhang Er).
Textes rassemblés et présentés par Yvon Le Men »
Filigranes Editions, 22140 Trézélan, 2013
Du même auteur :
Hai Zi pour toujours / 永远的海子 (18/12/2021)
15 septembre 1990 (18/12/2022)
Suivant l’approfondissement de la nuit : (18/12/2024)