Yunus Emre (1238 – 1328) : « La nostalgie est maintenant ... »
La nostalgie est maintenant mon guide :
je m’en vais, en appelant l’Ami
celui qui le rejoint ne Le quitte plus
Je resterai auprès de Lui en répétant Son nom.
Que vienne l’ange de la mort
père et mère n’y pourront rien
je monterai en mon cercueil
et j’irai, en répétant Son nom.
Je prierai en solitaire
je deviendrai rose et m’épanouirai sans cesse
er rossignol dans le jardin de l’Ami
pour chanter Son nom.
Qu’on me fasse un linceul
de ces quelques aulnes de lin
et rejetant les vêtements de ce monde
je m’en revêtirai en répétant Son nom.
Je deviendrai Medjun et marcherai
je deviendrai brume sur les cimes
cierge pour fondre
et je brûlerai en répétant Son nom.
Que passent les jours que tourne l’année
que ma pierre retombe sur moi
que mon corps pourrisse et devienne terre
je poudroierai en répétant Son nom.
Va ton chemin Yunus Emre !
ceci n’est pas l’affaire des incroyants
je deviendrai la mer pour me jeter
dans le lac de l’Ami, en répétant Son nom.
Traduit du turc par Gérard Chaliand
in, « Poésie populaire des turcs et des kurdes »
François Maspero éditeur, 1961
Du même auteur :
« Ton amour m’a ravi à moi-même... » (17/12/2021)
« Je marche et me consume... » (17/12/2022)
« J’ai découvert l’âme des âmes... » (17/12/2023)
« Pour rien ma journée est passée... » (17/12/2024)