Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Le bar à poèmes
3 novembre 2025

John Hewitt (1907 – 1987) : Le petit Lough / The little Lough

 

 

 

Le petit lough

 

 

 

Là-bas en un lieu dénudé parmi les rochers,


gros blocs gris et ronds soulevés du sol, 


où pas un champ n’est assez grand pour donner trois sacs


d’un blé qui pousse sur une poignée de terre noire,


se trouve un petit lac étroit, étroit et sombre,


avec des joncs bruissants ployés çà et là,


et en son milieu une pierre herbeuse


où le héron ou quelque autre passant du ciel


vient se poser à la brune. Parfois s’envole


un malard clabaudeur  dans un jaillissement d’eau,


cap sur le lointain des terres, et l’œil rapide le perd


dans les nappes de brume qui enferment le jour.

 

 

Si bien des choses que j’aime devaient disparaître


dans la nuit noire qui nous attend, je sais


que je vous reverrai, tapi là-bas en silence,


ton ^pâle visage regardant du côté des joncs


pour découvrir entre les hautes tiges le dernier


poussin noir que la grèbe cherche en tournoyant,


et mon doigt pointé, montrant qu’il n’est pas perdu


mais seulement à l’abri du vent frivolant.

 

 

 


Traduit de l’anglais     


in, « Poètes d’Irlande du Nord »


Presses Universitaires de Caen, 14032 Caen, 1999

 

 

The little Lough

 

 

There in a bare place, in among the rocks,


grey rounded boulders shouldered from the ground,


where no field’s big enough to yield three stacks


and corn grows on a fistul of black land,


in a small narrow lake, narrow and brown,


with whistling rushes elbowed  here and there


and in the middle is a grassy stone


that heron or some other wanderer


will rest on darkly. Sometimes there will rise


a squawking mallard with a startling spray,


heading far inland, that the swift eyes lose


in the low mist that closes round the day.

 

 

Tho’ many things I love shouls disappear


in the black night ahead of us, I know


I shall remember, silent, crouching there,


your pale face gazing where the rushes grow,


seeking between the tall stems for the last


black chick the grebe is cruising round to find,


my pointing finger showing it not lost


but sheltered only from the ruffling wind.

 

Poème précédent en anglais :


Richard Brautigan  : Impasse (27/09/2025)

 

Poème suivant en anglais :


Richard Murphy : Râle des genêts / Corncrake (16/11/2025)
 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
122 abonnés