Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Le bar à poèmes
15 octobre 2025

Matei Hutopilă (1987 -) : Kholkoze / Ce-a-pe

 

 

Kolkhoze

 

 


entre ta lèvre droite et ta lèvre gauche


j'ai décelé une chose plus merveilleuse que les rapports quinquennaux

 

 

cet après-midi abondamment aspergé de pesticide


sous la petite robe en calicot


je glissais et m'entourais de toi


le corps parfumé moisson


et le soleil si bienveillant au couchant


et les tracteurs – coccinelles consciencieuses

 

 

quand tout allait bien et nos mains seules nous bâtissaient l’avenir


quand les frontières étaient absolues et nous serraient les hanches telles une 


     vague tiède


j'aurais cependant renoncé même à devenir l'ingénieur parfait dans le système 


     parfait


le tout pour rester indéfiniment sur le champ du kolkhoze


entre ta lèvre droite et ta lèvre gauche

 

 

(Sutures)


                                                              


Traduit du roumain par Maria Raluca Hanea


in, « Secousse . Revue de littérature en ligne. No 9, Mars 2013 »


Editions Obsidiane, 89100 Sens, 2013

 

 


Ce-a-pe

 


între buza ta dreaptă şi buza ta stîngă


am desluşit ceva mai profund decît rapoartele cincinale

 

 

în după-amiaza stropită cu mult pesticid


sub rochiţa de americă


alunecam şi mă înconjuram cu tine


corpul înmiresmat recoltă


şi soarele atît de îndemînos în apus


şi tractoarele – buburuze conştiincioase

 

 


cînd totul era bine şi mîinile doar ele ne făureau un viitor


cînd graniţele erau absolute şi ne strîngeau de şolduri ca un val călduţ


eu totuşi aş fi renunţat chiar şi a deveni inginerul perfect în sistemul perfect


doar pentru a rămîne la nesfîrşit pe tarlaua de la ce-a-pe


între buza ta dreaptă şi buza ta stîngă

 


(copci)

 

 

 

Poème précédent en roumain :


Tudor Arghezi : Psaume n° 2 / Psalm nr.2 (22/12/2024)
 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
124 abonnés