Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Le bar à poèmes
9 octobre 2025

Gaucelm Faidit (vers 1150 – vers 1205) : « Du vaste sein de la mer... » / « Del gran golfe de mar... »

 

 

 

 

   Du vaste sein de la mer


     Et des ennuis des ports


     Et des périls du phare


     Suis, Dieu merci, sorti,


     Et puis dire et conter


     Que maints maux et douleurs


Y ai soufferts, et maints tourments ;


Et puisqu’ à Dieu plaît que revienne


En Limousin, le cœur joyeux,


     Dont partis avec tristesse,


     Pour retour et grand faveur


Le remercie, puisque me l’accorde.

 

 

     Bien dois Dieu  remercier


     Qui veut que sain et fort


     Puis au pays retourner,


     Y vaut mieux jardinet


     Qu’en d’autres terres être


     Riche avec de grands biens ;


Car seul le bel accueillement,


Les nobles gestes, les dits plaisants


De notre dame et les présents


     D’amoureuse accointance


     Et la si double semblance


Valent tous les biens en autres terres.

 

 

     Or ai droit de chanter


     Car vois joie et plaisir


     Fêtes et jouissances


     Qui sont en votre Cour ;


     Les fontaines, le ru clair


     Me font le cœur joyeux,


Et prés et vergers, tout m’est gent,


Qu’or ne crains plus ni mer ni vents


Du nord-ouest ou de l’ouest.


     Ma nef n’est plus balancée


     Et n’ai plus à redouter


Galère ni corsaire, poursuivant.

 

 

     Cil qui pour Dieu gagner


     Prend de tels déconforts


     Et pour son âme sauver,


     A raison et pas tort ;


     Mais cil qui pour voler


     Et mal se comporter


Va par mer, tel homme tel mal prend


En peu de temps que bien souvent


Quand il croit s’élever, il choit,


     Et avec désespérance


     Il laisse tout et il lance


L’âme et le corps, l’or et l’argent.  

 

 

 


Adaptée de l’occitan par France Igly


In, « Troubadours et trouvères »


Pierre Seghers, 1960

 

 


Du grand gouffre de la mer


et des ennuis des ports


et des phares périlleux


je suis désormais sauvé


donc je peux dire et conter


que bien plus d’un malheur


j’y ai souffert et des tourments


et puisque à Dieu plaît que je retourne


en Limousin le cœur joyeux


dont je partis avec douleur


du retour et de l’honneur


je le remercie puisqu’il me les donne

 

        

Je dois bien remercier Dieu


qui veut que sain et fort


je retourne au pays


où mieux vaut un jardin   


qu’être une autre terre


riche en grand réconfort


car seul le bel accueil


les nobles actions aimables paroles


de notre dame et ses cadeaux


d’amoureuse accointance


et sa double ressemblance


valent ce que d’autres terres produit

 

 

Maintenant je peux chanter


je vois joie et plaisir


délice et courtoisie


car c’est notre volonté


les fontaines et les ruisseaux clairs


me font allégresse au cœur


les prés et les vergers


car tout m’est enchanteur


maintenant je ne crains mer ni vent


ni le garbi ni le mistral ni le ponant


ni que le navire balance


je n’ai plus peur


ni de corsaire courant

 

 

Celui qui pour gagner Dieu


risque de tels dangers


et pour sauver son âme


a raison n’a pas tort


mais celui qui pour voler


avec de mauvais desseins


va sur mer où sont tant de maux


en peu d’heures il arrive souvent


qu’il croie monter mais descende


si bien qu’en désespérance


il laisse et abandonne


âme et corps et or et argent

 

 


Traduit de l’occitan par Claude Adelen


in, Bernard Delvaille « Mille et cent ans de poésie française »


Editions Robert Laffont (Bouquins), 1991              


Du même auteur : 


« Un chevalier reposait... » / « Us cavaliers si jazia... » (10/10/2023)


« Triste chose est... » / « Fortz chaua e... »  (10/10/2024)


Del gran golfe de mar


E dels enois dels portz,


E dels perillos far,


Soi, merce Dieu estortz


Don posc dir e comdar


Qe mainta malanansa


I hai suffert’e maint turmen


E pos a Dieu platz que torn m'en


En Lemozi, ab cor jauzen


Don parti ab pesansa


Lo tornar e l'onransa


Li grazisc, pos el m'o cossen.

 

 

Ben dei Dieu mercejar,


Pos vol que sans e fortz


Puesc' el pais tornar


On val mais uns paucs ortz


Qe d'autra terr'estar


Rics ab gran benanansa


Qar sol li bel acuillimen


E-il onrat fag e·il dig plazen


De nostra domn'eb-il prezen


D'amorosa coindansa


E la doussa semblanza


Val tot can autra terra ren.

 

 

Ar hai dreg de chantar


Pos vei joi e deportz


Solatz e domnejar


Qar so es vostr'acortz


E las font e-l riu clar


Fan m'al cor alegransa


Prat e vergier, qar tot m'es gen


Q'era non dopti mar ni ven


Garbi maistre ni ponen


Ni ma naus no-m balansa


Ni no-m fai mais doptansa


Galea ni corsier corren.

 

 

Qi per Dieu gazaignar


Pren d'aitals desconortz


Ni per s'arma salva


Ben es dregz, non ges tortz


Mas cel qi per raubar


E per mal'acordansa


Vai per mar on hom tan mal pren


Em pauc d'ora s'aven soven


Qe qan cuj'om pujar deissen


Si c'ab desesperansa


Il laissa tot en lansa


L'arm'e-l cors e l'aur e l'argen.

 

Poème précédent en occitan :

 

Max Rouquette  : La vieille / La vièlha (06/10/2025)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
122 abonnés