Tristan Tzara (1896 – 1963) : Insomnie II
Insomnie
II
Je te regarde depuis si longtemps avec des yeux tendres de petit âne
Que les insectes de mes yeux te font mal
Tes cheveux sont noués comme chez les chiots
Et ton corps tiré comme la peau des gants
Tu dors à côté de moi comme une rangée de fleurs
Tu es le silence des dunes sous-marines
Qui rêvent des rencontres clandestines avec des scaphandres
De mer pénétrés par des baleines pour l’amour
Et des petits poissons colorés qui circulent en formes de lettres
Fourrure de renard tirée au lever du soleil
Se répandent dans l’air les faucons blancs de la joie
J’aime l’amour dans le foin frais aux orties
Et l’amitié dans les chambres aux vieux meubles minuscules
Pour demain
Me promener avec toi au jardin public
Sois poupée
Pour que je comprenne ton mécanisme
Sois chatte
Pour jouer d’une autre façon avec toi
Sois petite sœur
Pour que tu me soignes
Pour que tu ne me soupçonnes plus de te tromper
Pour que je sois ton Polichinelle à musique
Traduit du roumain par Colomba Voronca
In, Ion Pop : « La Réhabilitation du rêve »
Editions Maurice Nadeau, 2006
Du même auteur :
« dimanche lourd couvercle… » (17/06/2014)
Il fait soir (15/07/2014)
Sur le chemin des étoiles de mer (22/01/2016)
« il y a un bien beau pays dans sa tête… » (22/01/2017)
Terre invisible (22/02/2018)
« la tête rampe... » (22/02/2019)
« J’avance lentement... » (22/02/2020)
Doutes / Indoieli (22/02/2021)
« Le trot des mulets... » (22/02/2022)
Réalités cosmiques (22/02/2023)
Insomnie
II
Tu privesc de atâta timp cu ochi tandri de măgăruș
Că-ți fac rău insectele ochilor mei
Ţi-e legat părul ca la căței
Și ți-e trupul întins ca pielea de mănușă
Dormi lângă mine ca un strat de flori
Esți tăcerea dunelor submarine
Visează întâlniri ascunse cu scafandri
Mări pătrunse de balene pentru iubire
Și peștișori colorați circulând în formă de scrisori
Blană de vulpe in răsăritul soarelui întinsă
Se răspăndesc în aer șoimii albi ai bucuriei
Îmi place dragostea în fânul proaspăt cosit eu urzici
Și prietenia în odăile cu mobile vechi și mici
Pentru mâine
Să mă plimb cu tine în grădina publică
Fii păpușa
Să-ti ințeleg mecanismul
Fii pisică
Să mă joc cu tine altfel
Fii soră mai mică
Să mă îngrijești
Să nu mai presupui că te înșel
Să-ti fiu Polichinelle cu muzică
Primele poeme urmate de insurectia dela Zurich
Editura Unu, Bucarest (Roumanie), 1934
Poème précédent en roumain :
Tudor Arghezi ; Psaume n° 3 / Psalm nr.3 (22/12/2023)