Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
19 septembre 2023

Guillaume, duc d’Aquitaine, comte de Poitiers (1071 – 1127) : « Je ferai une petite chanson nouvelle... » / « Farai chansoneta n

William_IX,_Count_of_Poitiers[1]Portrait de Guillaume IX de Poitiers dans un arbre généalogique du xive siècle consacré aux rois d'Angleterre.

 

 

Je ferai une petite chanson nouvelle

avant qu’il vente pleuve ou gèle

ma dame me mesure et m’éprouve

de quelle manière je l’aime

elle a beau me chercher querelle

je ne me délierai pas de son lien

 

Je me rends à elle et me livre

elle peut en sa charte m’inscrire

et je ne me tiens pas pour ivre

si j’aime ma dame bonne

car sans elle je ne peux vivre

tant j’ai de son amour grand faim

 

Elle est plus blanche que l’ivoire

aussi aucune autre je n’adore

mais si bientôt je n’ai pas d’aide

si ma dame bonne ne m’aime

je meurs par la tête de Saint Grégoire

sans baisers en chambre ou sous branches

 

Qu’y gagnerez-vous dame belle

si vous m’éloignez de votre amour

voulez-vous vous mettre nonne

sachez que je vous aime tant

que je crains la douleur qui me blesse

si vous ne réparez pas les torts dont je me plains

 

Que gagnerez-vous si je me cloître

si vous ne me retenez comme vôtre

toute la joie du monde est nôtre

dame si nous nous aimons

là-bas à mon ami Daurostre

je dis et commande qu’il chante et ne hurle

 

Pour elle je frissonne et je tremble

car de tant bon amour je l’aime

je crois qu’il n’en est jamais née semblable

en beauté dans le sillage du seigneur Adam

 

 

Adapté de l’occitan par Jacques Roubaud

in, « Les Troubadours. Anthologie bilingue »

Seghers éditeur, 1980

Du même auteur :

«Tout éjoui je ressens en amour... » / «Mout jauzens me prenc en amar .. » (19/09/2020)

Puisque j’ai le désir de chanter... » / Pos de chantar m’es pres talenz... » (19/09/2021)

« À la douceur du temps nouveau... » / « Ab la dolchor del temps novel... » (19/09/2022)

 

 Farai chansoneta nueva

 ans que vent ni gel ni plueva

 ma dona m’assai’e-m prueva

quossi de gal guiza l’am

 e ja, per plag que m’en mueva

no-m solverai de son liam

 

Qu’ans mi rent a lieis e-m liure

qu’en sa carta∙m pot escriure

e nom’ en tenguatz per iure

s’ieu ma bonad dompna am

quar senes leis non puesc viure

tant ai pres de s’amor gran fam

 

Que pluz ez blancs qu’evori,

per qu’ieu autra non azori

si-m breu no-n’ai ajutori

gum ma bona Dompna m’am

morrai, pel cap sanh Gregori

si no-m baiz’en cambr’o sotz ram

 

Qual pro auretz dompna conja,

si vostr’amors mi deslonja

par que∙us vulhatz metre monja                             

e sapchatz quar tan vos am

tem que la dolors me ponja

si no-m faitz dreg dels tortz q’ie-us clam

 

Qual pro i auretz s’ieu m’enclostre

e no-m retenetz per vostre

totz lo jois del mon es nostre

dompna s’amdui nos amam.

lai al mieu amic Daurostre

dic e man que chan e no bram.

 

Per aquesta fri e tremble

quar de tam bon’amor l’am

qu’anc no cug qu’en nasques semble

en semblan del gran linh N’Adam

 

Poème précédent en occitan :

Marcela Delpastre : Prélude/ Preludi (01/04/2023)

Poème suivant en occitan :

Marcabru : « Je vous dirai sans hésitation... » / « Dirai vos senes duptansa... » (29/09/2023)

 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
104 abonnés