5 juillet 2023
Li Yu / 李煜 (ou Li Houzhu / 李後主) (937 – 978) : « Les fleurs luisent sous la lune pâle... »
Les fleurs luisent sous la lune pâle dans la brume légère.
C’est l’heure favorable pour aller vers lui.
Je descends les perrons parfumés,
Mes chaussons brodés d’or à la main.
Nous nous retrouvons au sud de la galerie.
Comme chaque fois, me voici, contre lui, toute tremblante.
Comme je ne puis pas venir souvent,
Sa tendresse est infinie.
Traduit du chinois par Patricia Guillermaz
In, « La poésie chinoise des origines à la révolution »
Editions Gérard & C° (Marabout Université), Verviers (Belgique)
Du même auteur :
« Anche de cuivre... » (21/07/2020)
« Silencieuse, esseulée... » (21/07/2021)
« Devant le pavillon... » (05/07/2022)
« Quand finiront fleurs du printemps... » (05/07/2024)
Commentaires