Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
5 juillet 2025

Li Yu / 李煜 (ou Li Houzhu / 李後主) (937 – 978) : « Derrière les rideaux... »

 

 

 

(Sur l’air « Les vagues baignent le sable »)

 

Derrière les rideaux la pluie sans fin clapote. 


     La vertu du printemps s’épuise.


Sous la housse de soie, l’intolérable froid de la cinquième veille !


Quand je rêve, j’oublie que je suis en exil.


     Doux réconfort tant attendu !

 

 

Ne t’appuie pas tout seul contre la balustrade :


     Fleuves et monts à l’infini...


Les adieux sont aisés, malaisé le retour.


L’eau coule, les fleurs tombent, et le printemps s’enfuit,


     En plein ciel ou parmi les hommes. 

 

 

 


Traduit du chinois par Leang P’ei-tchen 


in, « Anthologie de la poésie chinoise classique »


Editions Gallimard (Poésie) 1962


 
Du même auteur :


 « Anche de cuivre... » (21/07/2020)


« Silencieuse, esseulée... » (21/07/2021)


« Devant le pavillon... » (05/07/2022)


« Les fleurs luisent sous la lune pâle... » (05/07/2023)


« Quand finiront fleurs du printemps... » (05/07/2024)
 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
117 abonnés