Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
4 juillet 2023

Anna Akhmatova : / Анна Ахматова (1889 - 1966) : A la mémoire de Boris Pasternak / Смерть поэта

5eeb7190ec7b154e775c4602_Frame%203Anna Ahkmatova par Olga Della-Vos-Kardovskaïa,1914

 

A la mémoire de Boris Pasternak

L’écho me répond comme un oiseau.

B.P.

                     1.


La voix inimitable hier s’est tue,

Celui qui parlait aux forêts nous a quittés,

Il s’est transformé en épi qui donne la vie,

Ou en cette pluie subtile, qu’il a chantée.

Et toutes les fleurs qui sont au monde

Ont fleuri pour venir rencontrer cette mort.

Mais il s’est fait soudain un grand silence sur la planète

Qui porte ce nom modeste : la Terre.

1960,

A l’hôpital,

Moscou.

 

                    2.


Comme la fille d’Œdipe l’aveugle,

La Muse a conduit à la mort le voyant,

Et un seul tilleul devenu fou

A fleuri en ce funèbre mois de mai,

Juste face à la fenêtre où autrefois

Il m’a confié que devant lui

Serpentait un chemin doré, ailé,

Où le protégeait le vouloir d’En-haut.

1960,

Moscou.

 

 

Traduit du russe par Jean-Louis Backès

In, Anna Akhmatova « Requiem, Poème sans héros et autres poèmes »

Editions Gallimard (Poésie), 2007

De la même autrice :

Epilogue, I / эпилог, I (04/07/2015)  

Troisième élégie (04/07/2016)

Solitude / Уединение (04/07/2017)

« Les uns échangent des caresses ... » (04/07/2018)

Premier avertissement / Первое предупреждение (04/07/2019)

« Nous ne boirons pas dans le même verre... / « Не будем пить из одного стакана... » (03/07/2020)

Tout au bord de la mer / У самого моря  (04/07/2021)

Jardin d’été / Летний сад (04/07/2022)

« Je n’ai pas eu de lettre aujourd’hui... » / « Сегодня мне письма не принесли... » (04/07/2024)

 

 

Смерть поэта


                Как птица мне ответит эхо.

                                              Б.П.

                     1.

Умолк вчера неповторимый голос,

И нас покинул собеседник рощ.

Он превратился в жизнь дающий колос

Или в тончайший, им воспетый дождь.

И все цветы, что только есть на свете,

Навстречу этой смерти расцвели.

Но сразу стало тихо на планете,

Носящей имя скромное... Земли.

1 июня 1960

 

                    2.

Словно дочка слепого Эдипа,

Муза к смерти провидца вела,

А одна сумасшедшая липа

В этом траурном мае цвела

Прямо против окна, где когда-то

Он поведал мне, что перед ним

Вьется путь золотой и крылатый,

Где он вышнею волей храним.

11 июня 1960

Москва. Боткинская больница

 

Poème précédant en russe :

Alexandre Sergueïevitch Pouchkine / Александр Сергеевич Пушкин : Matin d’hiver / ЗИМНЕЕ УТРО (03/03/2023)

Poème suivant en russe :

Guennadi Aïgui / Геннадий Николаевич Айги  : La mort / СМЕРТЬ (02/08/2023)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
104 abonnés