Li Yu / 李煜 (ou Li Houzhu) / 李後主) (937 – 978) : « L’éclat des fleurs... »
/image%2F1371599%2F20260705%2Fob_029fa6_portrait-of-li-yu-cropped-1.png)
Air : « Prenant congé d’une faveur nouvelle »
L'éclat des fleurs est toujours là, les gens vieillissent pour rien,
Tristesse nouvelle, regrets passés, quand finirez-vous ?
Près de la fenêtre sculptée, les forces me manquent, je me lève et paresse pourtant
La mélodie d’une flûte barbare
Surprend, et s’éveille de l’ivresse une mine réjouissante.
Traduit du chinois par Stéphane Feuillas
In, « Anthologie de la poésie chinoise »
Editions Gallimard (Pléiade), 2015
Du même auteur :
« Anche de cuivre... » (21/07/2020)
« Silencieuse, esseulée... » (21/07/2021)
« Devant le pavillon... » (05/07/2022)
« Les fleurs luisent sous la lune pâle... » (05/07/2023)
« Quand finiront fleurs du printemps... » (05/07/2024)
« Derrière les rideaux... » (05/07/2025)