Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
31 décembre 2022

Dylan Thomas (1914 – 1953) : « Reste immobile, dors dans l’accalmie... » / « Lie still, sleep becalmed...

nmwa159[1]Auustus John : huile sur toile, 1937 (Bridgeman Art Library)

 

Reste immobile, dors dans l’accalmie, souffrant ave la blessure

Dans la gorge, qui brûles et fais retour. Toute la nuit à flot

Sur l’océan de silence nous avons perçu le son

Qui venait de la blessure enveloppée dans le drap de sel.

 

Sous la lune d’un mille au-delà nous avons tremblé écoutant

Le brut de l’océan couler comme sang de la blessure criante

Et quand le drap de sel se rompit en un ouragan de chants

Les voix de tous les noyés nagèrent dans le vent.

 

Ouvre un chemin à travers la triste lente voile,

Ouvre grandes au souffle les portes du bateau errant

Pour que commence mon voyage vers la fin de ma blessure

Nous avons entendu le bruit de l’océan chanter, et vu le drap de sel scander.

Reste immobile, dors dans l’accalmie, cache la bouche dans la gorge,

Ou nous devons obéir, et chevaucher avec toi entre les noyés.

 

Traduit de l’anglais par Alain Suied 

In, Dylan Thomas : « Visions et Prière et autres poèmes » 

Editons Gallimard (Poésie),1991

Du même auteur :

La lumière point là où le soleil ne brille pas (04/02/2015)

La colline aux fougères / Fern Hill (22/03/2016)

« Surtout quand le vent d’octobre… » / Especially when the October wind…” (30/12/2017)

De son anniversaire / On his birhtday (30/12/2018)

 “ La force qui pousse la fleur... ”/ “ The force that through the green…” (30/12/2019)

Le bossu du parc / The hunchback in the park (30/12/2020)

Amour dans l’asile / Love in the asylum (30/12/2021)

« N’entre pas sans violence... » / « Do not go gentle... » (31/12/2023)

 

 

Lie still, sleep becalmed, sufferer with the wound

In the throat, burning and turning. All night afloat

On the silent sea we have heard the sound

That came from the wound wrapped in the salt sheet.



Under the mile off moon we trembled listening

To the sea sound flowing like blood from the loud wound

And when the salt sheet broke in a storm of singing

The voices of all the drowned swam on the wind.



Open a pathway through the slow sad sail,

Throw wide to the wind the gates of the wandering boat

For my voyage to begin to the end of my wound,

We heard the sea sound sing, we saw the salt sheet tell.

Lie still, sleep becalmed, hide the mouth in the throat,

Or we shall obey, and ride with you through the drowned.

 

Death and Entrances

J.M. Dent & Sons LTD, 1946

Poème précédent en anglais :

Louise Glück : Le passé / The past (06/12/2022)

Poème suivant en anglais :

Emily Jane Brontë  : « Comme elle brille clair ... » / « How clear she shines... » (06/01/2023)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
106 abonnés