Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
4 novembre 2022

Benjamin Fondane / Fundoianu (1898 – 1944) : L’heure de visite / Ora de vizită

BF[1]

 

L’heure de visite

à Gala Galaction

 

Ce soir, ma tête comme une lampe

brûle les vestiges fumants de l'huile –

et quelqu'un a posé la main sur la poignée,

et quelqu'un m'effleure la joue.



En ce soir sans fin, quelqu'un

tousse en moi, crache et rend l'âme,

mais pour rien au monde je ne voudrais fuir – ni

toucher de nouveau le ciel de mes mains !



Je suis dans la chambre comme dans un train

attendant qu'un paysage brise le carreau,

et je tiens à la main mon âme solaire –

mon malheureux passeport de voyage.



Le silence qui s'est levé en moi me fait mal –

l'obscurité qui s'est levée me fait mal,

comme un sol boueux où dorment, recroquevillés,

les buffles noirs de l'inconnu.



On dirait qu'une ombre en moi a pris la fuite,

et ce soir je me sens si bien,

que j'ai presque envie d'arracher de mes mains

les orties qui ont assailli mon corps.

 

 

Traduit du roumain par Odile Serre

In, Benjamin Fondane : « Paysages / Priviliști » 

Edita Paralela 45, București (România), 2002

Du même auteur :

Ulysse (04/11/2015)

Le mal des fantômes (04/11/2016)

                                                                     L’Exode  - Super Flumina Babylonis  (04/11/2017)

Tianic (04/11/2018)

Je songe au passant qui... » (04/11/2019)

Herța (04/11/2020)

Sinaïa / Sinaia (04/11/2021)

Tristan et Yseut (04/10/2023)

Le psaume du lépreux (04/10/2024)

 

 

Ora de vizită

Lui Gala Galaction.



În seara asta capul ca o lampă

îşi arde restul fumegos de gaz —

şi cineva a pus mâna pe clampă,

şi cineva m-atinge pe obraz.



În seara asta lungă, cineva

tuşeşte-n mine, scuipă şi-şi dă duhul,

şi nici măcar n-aş vrea să fug — n-aş vrea

s-ajung din nou cu mânele văzduhul!.



Stau în odaie ca-ntr-un tren în care

aştept în geam să crape-un peisaj,

şi-mi ţin în mână sufletul de soare —

sărmanul paşaport pentru voiaj.



Mă doare liniştea crescută-n mine —

mă doare întunericul crescut,

ca o mocirlă-n care dorm pe vine

bivolii negri de necunoscut.



O umbră parcă mi-a fugit din trup,

şi-n seara asta mi-i atât de bine,

că parcă-aş vrea cu mânele să rup

urzicile care-au crescut în mine.

 

Benjamin Fundoianu :« Priviliști »

Editura cultura Nationale, București (România), 1930

Poème précédent en roumain :

Marin Sorescu : Shakespeare (12/09/2022)

Poème suivant en roumain :

Lucian Blaga : Silence / Liniște 22/04/2023)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
105 abonnés