Casimiro de Brito (1938 -) : Amour solaire / Amor solar
Amour solaire
Lassé des hommes j’écarte les nuages
Cherchant un arbre où je pourrais
Boire en paix et en paix
Edifier mon nid. Là
Sur le tronc le plus silencieux de la grande maison
Je ne suis citoyen d’aucun pays
Ni père d’aucune famille
Je suis simplement le plus humble chien
Du monde existant au-delà du monde
Où l’on mesure au millimètre près
Le bien et le mal. Mais je ne suis plus
Dans cette cour je me suis éloigné
Quand j’ai perdu le sens exact du poids
Et des mesures – quand quelqu’un m’a dit
Et je l’ai vu
Que dans une goutte de vin il y a mille ans
D’amour solaire.
Traduit du portugais par Michelle Giudicelli
in, « Les poètes de la Méditerranée. Anthologie »
Editions Gallimard (Poésie), 2010
Du même auteur :
« Assis dans la mer... » / « Sentado no mar...» (31/12/2019)
Dimanche / Domingo (31/12/2020)
« Un vase tu es un vase... / « Um vaso és um vaso... » (30/12/2022)
Desidare, seducere : (30/12/2023)
Amor solar
Cansado dos homens afasto as nuvens
Em busca de uma árvore onde eu possa
Neber em paz e em paz
Construir o meu ninho. Ali
No tronco mais silencioso da grande casa
Não sou cidadão de país nenhum
Pai de nenhuma familia
Sou apenas o cão mais humilde
Do mundo que há para além do mundo
Onde se medem ao milímetro
O bem o mal.Nesse pátio
Já não estou afastei-me
Quando perdi o sentido do peso
E das medidas – quando alguém me disse
E eu vi
Que numa gota de vinho há dez mil anos
De amor solar.
Poème précédent en portugais :
Gastão Cruz : Dans la lumière de l’été /Na luz do verão (26/12/2021)
Poème suivant en portugais :
Antonio Ramos Rosa : Le bœuf de la patience /O boi da patiência (19/02/2022)