Kazimierz Brakoniecki (1952 - ) : Souvenance
Souvenance
Il y a des peuples qui se ressemblent tant
qu’ils partagent leurs vies haïssant leur propre image
et qu’ils cèdent sans hésiter à d’autres pays leur haine
leur hypocrisie et leur dégoût qui les changeront en poussière
Ils ignorent que vus de l’avenir
ils sont le seul sang sève de glaise dans cet air désespéré
le seul espace rétréci dans une artère du tombeau
Il y a des peuples qui se ressemblent tant
qu’ils ignorent leur propre langue
et qu’ils s’ignorent même devant la mort
Des peuples meurtris par la religion le bûcher le ghetto
et qui vus de l’avenir sont engloutis ensemble
quand le mal omniscient les déchire
car seul l’ennemi les unit
Traduit du polonais par Frédérique Laurent
In, Kazimierz Brakoniecki « Poèmes du Nord »
Editions Folle Avoine, 35137 Bédée, 1999
Du même auteur :
Dithyrambe / Dytyramb (07/01/2014)
Fugacité / Przemijanie (07/01/2015)
Armor, Poèmes de l’Atlantique / Armor, Wiersze atlantyckie (I- IX) (07/01/2016)
Vent de la mer (07/01/2018)
Varmie (07/01/2019)
Sur la route de Pont-Aven / Na drozde do Pont-Aven (07/01/2020)
Armor, Poèmes de l’Atlantique / Armor, Wiersze atlantyckie (X – XVIII) (07/01/2021)
Intangible (07/01/2022)
Indestructibles (07/01/2023)
Lettre à Allen Ginsberg – 1986 (07/01/2024)