Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
22 mai 2025

Manuel Alegre (1936 -) : Exil / Exílio

 

 

Exil

 

 

Nous étions vingt ou trente sur les berges de la Seine.


Et nos yeux erraient sur les eaux.


Ils cherchaient le Tage dans les eaux de la Seine


ils recherchaient des saules sur les berges du vent


et ce pays de larmes et de villages


posés sur les collines du crépuscule.


Ils recherchaient la mer.

 

 

Nous étions vingt ou trente sur les berges de la Seine.


assis


absents.

 

 

Et il y avait une rue. Il y avait une maison.


Il y avait des cerises sur la table.

 

Il y avait une pleine odeur de pain. Un balcon


et du linge blanc qui séchait.


Il y avait une patrie.


Il y avait de souterraines tissandières


tissant à Coimbra le printemps. 


Il y avait António et sa guitare

 

brûlante entre ses doigts.


Et ma sœur vivait dans ce rythme. 


Ma mère brodait. (Parfois je crois qu’elle s’en souvenait.).


Mon père – lui partait ravi


vers le pays de la musique. Ma grand-mère


cherchait à sentir ce que je ressentais.


Il y avait une maison.


Il y avait une patrie.

 

 

Nous étions vingt ou trente sur les berges de la Seine.


où le vent chantait


une chanson étrangère.

 

 

Et les yeux s’en allaient avec les flots.

 

 

 

Traduit du portugais par Michel Chandeigne


in, « Anthologie de la poésie portugaise contemporaine,1935 – 2000 »


Editions Gallimard (Poésie), 2003


Du même auteur :

 

Requiem (26/05/2023)

 

 l’Armoire / O Armário (26/05/2024)

 

Exílio

 


Éramos vinte ou trinta nas margens do Sena.

 

E os olhos iam com as águas.

 

Procuravam o Tejo nas águas do Sena

 

procuravam salgueiros nas margens do vento

 

e esse país de lágrimas e aldeias

 

pousadas nas colinas do crepúsculo.

 

Procuravam o mar.

 

Éramos vinte ou trinta nas margens do Sena

 

sentados

 

ausentes.

 

E havia uma rua. Havia uma casa.

 

Havia um cesto de cerejas sobre a mesa

.

Havia um puro cheiro a pão. Uma varanda

 

e roupa branca a secar.

 

Havia uma Pátria

 

E havia tecedeiras subterrâneas

 

tecendo em Coimbra a primavera.

 

Havia o António e uma guitarra

 

incendiada nos seus dedos.

 

E a minha irmã morava nesse ritmo.

 

A minha mãe bordava. (Às vezes creio que lembrava.)

 

Meu pai – esse partia extasiado

 

para o país da música. Havia uma avó

 

procurando sentir o que eu sentia.

 

Havia uma casa.

 

Havia uma Pátria.

 

Éramos vinte ou trinta nas margens do Sena

 

onde o vento cantava

 

uma canção estrangeira.

 

 

 

O Canto e as Armas 

 

 Dom Quixote, Liboa, 1967

 

Poème précédent en portugais :

 

Antonio Ramos Rosa : L’image errante / A imagem errante (19/02/25)
 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
115 abonnés