Langston Hughes (1902 – 1967) : En grandissant / As I grew older
Photo : Carl Van Vechten, © Van Vechten Trust. Bibliothèque de livres rares et de manuscrits Beinecke, Université de Yale
En grandissant
C’était il y a si longtemps.
Mon rêve je l’ai presque oublié.
Mais alors il était bien là
Devant moi,
Vif comme un soleil...
Mon rêve.
Et puis le mur monta,
Il monta lentement,
Lentement.
Entre moi et mon rêve.
Il monta lentement, très lentement,
Obscurcissant,
Dissimulant,
L’éclat de mon rêve
Il monta et toucha le ciel.
O ! ce mur !
Et ce fut l’ombre.
Me voilà noir.
Je suis couché dans l’ombre
Devant moi, au-dessus de moi
L’éclat de mon rêve n’est plus.
Il n’y a que mur épais
Il n’y a qu’ombre.
Mes mains !
Mes sombres mains !
Elles traversent le mur !
Elles retrouvent mon rêve !
Aidez-moi à briser ces ténèbres,
A fracasser cette nuit,
A rompre cette ombre,
Pour en faire mille rais de soleil,
Mille tourbillons de soleil et de rêve !
Traduit de l’anglais par François Dodat
in, Langston Hughes : « Poèmes »
Pierre Seghers, éditeur, 1955
Du même auteur :
Lever du jour en Alabama (13/01/2018)
Moi, aussi / I, too (18/03/2020)
Le Blues Inconsolable / The Weary Blues (18/03/2021)
Notre terre /Our Land (18/03/2022)
Le blues du pays / Homesick blues (08/03/23)
Les étoiles / Stars 18/03/2024)
As I Grew Older
It was a long time ago.
I have almost forgotten my dream.
But it was there then,
In front of me,
Bright like a sun,
—
My dream.
And then the wall rose,
Rose slowly,
Slowly,
Between me and my dream.
Rose slowly, slowly,
Dimming,
Hiding,
The light of my dream.
Rose until it touched the sky, —
The wall.
Shadow.
I am black.
I lie down in the shadow.
No longer the light of my dream before me,
Above me.
Only the thick wall.
Only the shadow.
My hands!
My dark hands!
Break through the wall!
Find my dream!
Help me to shatter this darkness,
To smash this night,
To break this shadow
Into a thousand lights of sun,
Into a thousand whirling dreams
Of sun!
Poème précédent en anglais :
Alicia Suskin Ostriker : Becky et Benny à Far Rockaway / Beck et Benny in Far Rockaway (15/03/2025)
Poème suivant en anglais
:
Jack Kerouac : Mexico city blues (97 – 102ème Chorus) / 97– 102th Chorus) (27/03/2025)