Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
18 mars 2024

Langston Hughes (1902 – 1967) : Les étoiles / Stars

 

Les étoiles

 

Cette traînée d’étoiles sur les rues de Harlem

Ce léger souffle d’oubli qu’est la nuit

Toute une ville s’élève

Au chant d’une mère

Toute une ville rêve

Au son d’une berceuse.

Tends la main, petit enfant noir, et prends une étoile.

Du fond de ce léger souffle d’oubli

Qu’est la nuit,

Ne prends

Qu’une seule étoile.

 

 

Traduit de l’anglais par François Dodat

in, Langston Hughes : « Poèmes »

Pierre Seghers, éditeur, 1955

Du même auteur :

Lever du jour en Alabama (13/01/2018)

Moi, aussi / I, too (18/03/2020)

Le Blues Inconsolable / The Weary Blues (18/03/2021)

Notre terre /Our Land (18/03/2022)

Le blues du pays / Homesick blues (08/03/23)

En grandissant / As I grew older (18/03/2025)

 

Stars

O, sweep of stars over Harlem streets,

O, little breath of oblivion that is night.

     A city building

     To a mother's song.

     A city dreaming

     To a lullaby.

Reach up your hand, dark boy, and take a star.

Out of the little breath of oblivion

     That is night,

     Take just

     One star.

 

Poème précédent en anglais :

Withe Whitman : Chanson des joies / A song of joys (28/01/2024)

Poème suivant en anglais :

Jack Kerouac : Mexico city blues (85– 96ème Chorus) / 85– 96th Chorus) (27/032024)

 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
111 abonnés