7 mars 2024
Dong Xiaowan / 绘女图 (1624 - 1651) : Improvisation devant la fenêtre / « 幽 窗獨坐撫瑤琴…»
Dong Xiaowan par Yu Zhiding , peinture, fin 17ème -début 18ème siècle
Improvisation devant la fenêtre
Profondément mélancolique, je regarde des fleurs
Assise solitaire devant la fenêtre
Je laisse pleurer mon violon à sept cordes
Le loriot seul semble comprendre mon cœur
Par delà les saules pleureurs
Il m’envoie de temps en temps des chants de bonheur
Traduit du chinois par Shi Bo
in, "A celui qui voyageait loin. Poèmes d’amour de femmes chinoises",
(VIIème – XVIème siècle) »
Editions Alternatives, 2000
幽 窗獨坐撫瑤琴。
黃鸝 亦似知人意, 柳外時時弄好音。
Commentaires