Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Le bar à poèmes
29 octobre 2025

Takahama Kyoshi (1874 -1959) : « Seul... »

Takahama Kyoshi (1874 -1959) : « Seul... »
Seul je polis mes poèmes dans le jour qui s’attarde Traduit du japonais par Corinne Atlan et Zéno Bianu in, « Haiku. Anthologie du poème court japonais » Editions Gallimard (Poésie), 2002 Du même auteur : « Premier printemps... » (29/10/2024)
20 octobre 2025

Ono No Komashi / 小野 小町 (825 – 900) : « Cri des cigales... »

Ono No Komashi / 小野 小町 (825 – 900) : « Cri des cigales... »
Ono No Komashi par Torii Kiyonaga, 1784 - Musée Guimet, Musée national des Arts asiatiques (Paris) Photo (C) RMN-Grand Palais (MNAAG, Paris) / Harry Bréjat Cri des cigales sur les hauteurs le soleil s’enfonce dans le crépuscule personne ne me réclame...
14 octobre 2025

Kakinomoto No Hitomaro / 柿本 人麻呂 (662 – 710) : « On a construit un pont de pierres... »

Kakinomoto No Hitomaro / 柿本 人麻呂 (662 – 710) : « On a construit un pont de pierres... »
A l’occasion de l’enterrement temporaire de la princesse Asuka à Kinoe, Kakimoto no Asomi Hitomaro composa ce poème On a construit un pont de pierres dans les hautes eaux de la rivière Asuka (oiseaux légers) On a construit un pont de bois sur les eaux...
17 août 2025

Miura Chora / 三浦樗良 (1729 – 1780) : « Lune froide...

Miura Chora / 三浦樗良 (1729 – 1780) : « Lune froide...
Nuit de Pleine Lune à Kanazawa de Hiroshige | Reproduction Fine Art Lune froide – le vent de la rivière aiguise les rochers Traduit du japonais par Corinne Atlan et Zéno Bianu in, « Haiku. Anthologie du poème court japonais » Editions Gallimard (Poésie),...
3 août 2025

Ozaki Hôsai / 尾崎 放哉 (1885 – 1926) : « Si seul... »

Ozaki Hôsai / 尾崎 放哉 (1885 – 1926) : « Si seul... »
Si seul que je fais bouger mon ombre pour voir Traduit du japonais par Corinne Atlan et Zéno Bianu in, « Haiku. Anthologie du poème court japonais » Editions Gallimard (Poésie), 2002 Du même auteur : « Sur la pointe d’une herbe... » (03/08/2021) « Dans...
11 juillet 2025

Matsuo Bashō / 芭蕉 松尾 (1644 – 1694) : « Le printemps déjà... »

Matsuo Bashō / 芭蕉 松尾 (1644 – 1694) : « Le printemps déjà... »
Bashō par Hokusai Le printemps déjà ? Des monts sans noms Perdus dans la brume Haru nare ya na mo naki yama no usugasumi Adapté du japonais par André Vandevenne in, « Bashô : Haïkus et notes de voyage /Nozarashi kikô » Synchronique Editions, 92240 L’Hay-les-Roses,...
21 juin 2025

Yosa Buson / 与謝 蕪村 (1716 – 1783) : « A travers la neige... »

Yosa Buson / 与謝 蕪村 (1716 – 1783) : « A travers la neige... »
La tombe de Buson à Kyoto . A travers la neige les lumières des maisons qui m’ont claqué la porte au nez Traduit du japonais par Corinne Atlan et Zéno Bianu In, « Haiku. Anthologie du poème court japonais » Editions Gallimard (Poésie), 2002 Du même auteur...
20 avril 2025

Ryōkan Taigu / 大愚 良寛 (1758 – 1831) : « je ferme les yeux... »

Ryōkan Taigu / 大愚 良寛 (1758 – 1831) : « je ferme les yeux... »
je ferme les yeux, mille montagnes au crépuscule, je me vide des dix mille pensées du monde des hommes seul, assis sur un coussin en jonc, silencieux face à la fenêtre vide l’encens brûle dans la longue nuit noire sur ma robe mince, la rosée blanche,...
16 mars 2025

Hagiwara Sakutarô (1886 – 1942) : Hérédité

Hagiwara Sakutarô (1886 – 1942) : Hérédité
Hérédité La maison affalée sur le sol Somnole à la manière d’une grosse araignée. Dans la nature obscure et morne Les animaux tremblent d’effroi Et menacés par quelques rêves affreux Blêmissant tristement ne cessent de hurler ! «Nooaaru tooaaru yawaa...
25 février 2025

Natsume Sôseki / 夏目 漱石 (1867- 1916) : « Entre les feuilles du volubilis... »

Natsume Sôseki / 夏目 漱石 (1867- 1916) : « Entre les feuilles du volubilis... »
Entre les feuilles du volubilis Un reflet Les prunelles du chat Traduit du japonais par Elisabeth Suetsugu In, Sôsek : « Haikus » Editions Philippe Picquier, 2009 Du même auteur : « Ciel et terre … » (07/05/2016) « La lampe éteinte … » (07/05/2017)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
121 abonnés