Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
13 décembre 2023

Achim von Arnim (1781 – 1831) : Le cerisier / Der Kirschbaum

 

citations-achim-von-arnim[1]

 

 

Le cerisier

 

Le cerisier est en fleur, je suis assis là en silence,

Les fleurs s’abaissent presque à me remplir les lèvres,

La lune aussi descend déjà vers le sein de la terre,

Elle qui brillait si gaie, et si rouge, et si grande ;

Les étoiles indécises scintillent dans le bleu

Et ne souffrent plus de la regarder encore.

 

 

Traduit de l’allemand par Jean-Pierre Lefebvre

In, « Anthologie bilingue de la poésie allemande »

Editions Gallimard (Pléiade), 1995

Du même auteur : Ravissement matinal / Morgendliches Entzücken (13/12/2024)

 

Der Kirschbaum

 

Der Kirschbaum blüht, ich sitze da im Stillen,

Die Blüte sinkt und mag die Lippen füllen,

Auch sinkt der Mond schon in der Erde Schoß

Und schien so munter, schien so rot und groß ;

Die Sterne blinken zweifelhaft im Blauen

Und leidens nicht, sie weiter anzuschauen.

Poème précédent en allemand :

Wolfdietrich Schnurre : Nouveaux poèmes 1965 – 1979 (IV) / Neue Gedichte 1965 – 1979 (IV) (28/112023)

Poème suivant en allemand :

Nelly Sachs : Celui qui vient de la terre / Wer von der Erde kommt (02/01/2024)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
108 abonnés