William Butler Yeats (1865 - 1939) : Les cygnes sauvages à Coole / The wild swans at Coole
Les cygnes sauvages à Coole
Les arbres ont leur beauté d’automne,
Les sentiers du sous-bois sont secs.
Dans le crépuscule d’octobre l’eau
Reflète un ciel tranquille ;
Sur cette eau où affleurent les pierres
Cinquante-neuf cygnes sont là.
Le dix-neuvième automne est arrivé
Depuis mon premier décompte ;
Je les ai vus, avant même d’avoir fini,
Monter d’un coup, tous ensemble,
Et se disperser en grands cercles brisés
Sur leurs ailes si sonores.
J’ai regardé ces êtres si lumineux,
Et mon cœur est douloureux maintenant.
Tout a changé depuis, qu’au crépuscule,
Entendant pour la première fois sur ce rivage,
Battre leurs ailes comme des cloches,
Au-dessus de ma tête,
Je marchais d’un pas plus léger.
Vigoureux encor, et par couples d’amants
Ils brassent les courants froids mais propices
Ou escaladent l’air ;
Leurs cœurs n’ont pas vieilli
La conquête ou la passion, quelle que soit leur errance,
Sont toujours avec eux.
Mais pour l’heure, ils dérivent sur l’eau calme,
Mystérieux et beaux.
Dans quels joncs feront-ils leurs nids,
Près de quel lac, quel étang
Réjouiront-ils notre regard, jusqu’au jour où,
A mon réveil, je comprendrai qu’ils sont partis
Traduit de l’anglais par Jean Orizet
In, revue « Poésie 1, N° 33, mars 2003 »
Le cherche midi éditeur, 2003
Les cygnes sauvages à Coole
Les arbres, les voici dans leur beauté d’automne,
A travers bois les chemins sont secs,
Sous le crépuscule d’octobre les eaux
Reflètent un ciel tranquille ;
Sur les hautes eaux, passant entre les pierres
Vont les cygnes, cinquante et neuf.
Le dix-neuvième automne est descendu sur moi
Depuis que je les ai comptés pour la première fois ;
Je les vis, avant d’en avoir pu en finir le compte,
Qui s’élevaient soudain
Ils s’égayaient en tournoyant en grands cercles brisés
Sur leurs ailes tumultueuses.
J’ai contemplé ces créatures brillantes
Et maintenant mon cœur est douloureux.
Tout a changé depuis, qu’au crépuscule,
Pour la première fois, sur ce rivage,
A entendre le carillon de leurs ailes au-dessus de ma tête
Je marchais d’une marche plus légère.
Toujours sans se lasser, en couples d’amants,
Ils rament dans les froids,
Les complices courants, ou grimpent dans les airs ;
Leurs cœurs n’ont pas vieilli ;
Passions ou conquêtes, où qu’ils partent errer,
Leur font toujours escorte.
Mais maintenant ils glissent sur les eaux tranquilles,
Mystérieux et pleins de beauté ;
Parmi quels joncs feront-ils leur nid,
Sur la rive de quel lac, de quel étang
Raviront-ils d’autres yeux lorsque je m’éveillerai
Et trouverai, un jour, qu’ils se sont envolés ?
Traduit de l’anglais par Jean-Yves Masson
In, « Anthologie bilingue de la poésie anglaise »
Editions Gallimard, (La Pléiade), 2005
Du même auteur : L’île du lac d’Innisfree / The lake isle of Innisfree (30/10/2018)
The wild swans at Coole
The trees are in their autumn beauty,
The woodland paths are dry,
Under the October twilight the water
Mirrors a still sky ;
Upon the brimming water among the stones
Are nine and fifty swans.
The nineteenth Autumn has come upon me
Since I first made my count;
I saw, before I had well finished,
All suddenly mount
And scatter wheeling in great broken rings
Upon their clamorous wings.
I have looked upon those brilliant creatures,
And now my heart is sore.
All's changed since I, hearing at twilight,
The first time on this shore,
The bell-beat of their wings above my head,
Trod with a lighter tread.
Unwearied still, lover by lover,
They paddle in the cold,
Companionable streams or climb the air ;
Their hearts have not grown old ;
Passion or conquest, wander where they will,
Attend upon them still.
But now they drift on the still water
Mysterious, beautiful ;
Among what rushes will they build,
By what lake's edge or pool
Delight men's eyes, when I awake some day
To find they have flown away?
The wild swans at Coole
The Little Review, June 1917, Chicago (USA)
Poème précédent en anglais :
Allen Ginsberg : Kaddish II (1) (25/10/2023)
Poème suivant en anglais :
Sylvia Plath : Traversée / Crossing the water (03/12/2023)