Walter Scott (1771 – 1832) : Jock de Hazeldean / Jock of Hazeldean
Jock de Hazeldean
« Au bord des flots pourquoi pleurer, demoiselle ?
Au bord des flots pourquoi pleurer ?
Je te marierai à mon plus jeune fils
Et tu seras son épousée ;
Et tu seras son épousée, demoiselle,
Si avenante à regarder » -
Mais hélas ! ses larmes coulent en abondance
Pour Jock de Hazeldean.
« Mets un terme à ce chagrin obstiné,
Sèche cette joue si pâle ;
Le jeune Frank est chef d’Errington
Et seigneur de Langley Dale ;
Son pas est premier dans la danse
Son épée vive à la bataille. » -
Mais hélas ! ses larmes coulent en abondance
Pour Jock de Hazeldean.
« De chaîne d’or tu ne manqueras point,
Ni de lien pour nouer tes cheveux ;
Ni de chien nerveux de faucon expert,
Ni de frais et charmant palefroi ;
Et toi, première de toutes sur ton cheval
Seras notre reine de la forêt » -
Mais hélas ! ses larmes coulent en abondance
Pour Jock de Hazeldean.
« Au matin l’église était toute ornée,
Les flambeaux brillaient d’un bel éclat ;
Prêtre et marié attendaient la mariée,
Et dame et chevalier sont là.
Ils l’ont cherchée par bosquets et manoirs ;
Point de demoiselle à l’horizon !
Elle a franchi la Frontière et est bien loin
Avec Jock de Hazeldean.
Traduit de l’anglais par Caire. Malroux
In, « Anthologie bilingue de la poésie anglaise »
Editions Gallimard (La Pléiade), 2005
Jock of Hazeldean
"Why weep ye by the tide, ladie?
Why weep ye by the tide?
I'll wed ye to my youngest son,
And ye sall be his bride:
And ye sall be his bride, ladie,
Sae comely to be seen"—
But aye she loot the tears down fa'
For Jock of Hazeldean.
"Now let this wilful grief be done,
And dry that cheek so pale;
Young Frank is chief of Errington,
And lord of Langley-dale;
His step is first in peaceful ha',
His sword in battle keen"—
But aye she loot the tears down fa'
For Jock of Hazeldean.
"A chain of gold ye sall not lack,
Nor braid to bind your hair;
Nor mettled hound, nor managed hawk,
Nor palfrey fresh and fair;
And you, the foremost o' them a',
Shall ride our forest queen"—
But aye she loot the tears down fa'
For Jock of Hazeldean.
The kirk was deck'd at morning-tide,
The tapers glimmer'd fair;
The priest and bridegroom wait the bride,
And dame and knight are there.
They sought her baith by bower and ha';
The ladie was not seen!
She's o'er the Border and awa'
Wi' Jock of Hazeldean.
In, Alexander Campbell : Albyn's Anthology
Published by Oliver & Boyd (Edinburg), 1816
Poème précédent en anglais :
John Montague : Comme des dolmens autour de mon enfance, les vieux / Like dolmens round my childhood, the old people.(15/08/2023)
Poème suivant en anglais :
William Shakespeare : « Mon poème a menti... » / « Those lines that I before have writ do lie... » (09/0/9/2023)