Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
9 juin 2021

Bachir Hadj Ali (1920 – 1991) : La femme et l’arbre

d-hommage-au-militant-bachir-hadj-ali-d287d[1]

 

La femme et l’arbre

 

I

LA FEMME

                                   Tamalous et Cherchell ferment leurs portes

                                   M’assiègent en toi affûtent les éclairs

                                   Se fardent de matins et d’algues

                                   Derrière cette façade de douceurs marines

                                   Je te porte en moi grand jour achevé

                                   Sources des sourires et des eaux de senteur

                                   J’ai franchi les siècles de la course

                                   Sur la passerelle des adieux andalous

                                   Tu m’attendais sur la rive ton ombre

                                   Malade prisonnière de mes défaites

                                   Souviens-toi mon amour souviens-toi

                                   Des futaies en feu et des hommes foudroyés

                                   Les brûleuses rassemblaient les étincelles

                                   La soif réveillait de vieilles férocités

                                   Que de captifs tués dans la guerre des forêts

                                   Que de vies que de morts dans une goutte de sang

                                   Que d’étoiles stériles que d’étoiles disparues

                                   Que de ciels dévastés que de corbeaux rois

                                   Que d’aigles mendiants que de nudités que de soie

                                   Que de monts et de siècles me séparent de toi

 

LE CHÊNE-LIEGE

                                   Ma perdrix ma fraîcheur riveraine

                                   Ton rire te dénude et mon rire t’habille

                                   Par les rameaux gonflés de la première pluie

                                   Par l’aurore renvoyant à l’aurore

                                   Mille et une fois la mort de la reine

 

                                   Ne réveille pas la rivière évanouie

                                   L’écho acide de la complainte syrienne

                                   Oublie oublie l’orgueil du sabre

                                   La prière du vent et le oui des ramures

                                   Ecoute ce chant de cuivre ciselé

                                   Ecoute la marche lente des liégeurs

                                   Mes guérisseurs mes chirurgiens

                                   Leurs doigts vivent d’intelligence

                                   Leur patience côtoie les récifs

                                   Sur cette falaise hostile à la mer

                                   Leur réveil protège l’oiseau et l’enfant

                                   Ils vivent et périssent de mes agonies

                                   J’assume leur passé

                                   J’assure la liaison avec la cité

                                   Et les lointaines républiques des cols

                                   Attends-moi fidèle parmi les épouses fidèles

                                   Et si la forêt flambe aime-moi dans mes cendres

 

II

LA FEMME

                                   Tu as fui les incertitudes du Levant

                                   Ou l’on vit sans savoir mourir

                                   Je t’accueille au seuil des Beni-Imloul

                                   Sur le coursier de la jeune souveraine

                                   Tu me précèdes éclairant les sentiers

                                   Capitaine des folles entreprises

                                   Dans la houle des espaces vallonnés

                                   Tu hais la guerre sans corps à corps

                                   Tu es fort de la force de l’histoire

                                   Tu es trois sourires pour chaque journée

 

LE PIN D’ALEP

                                  Veille sur l’amour et ne le réveille pas

                                  Ton corps est aussi parfait que l’arbre           

                                  Ton sort est aussi triste que le mien

                                  O fiancée dix fois vendue

                                  Dans ce vaste pays des Slissen

                                  Je gravis les ans à la recherche des miens

                                  Le bordj fut rasé et les béliers noirs pourchassés

                                  Je me fraye un passage entre les flammes

                                  Je me réfugie dans le cri de Matho

                                  Les piliers de la basilique craquent

                                  Kosseïla est mort et Okba enchaîné

                                  Compagnons de mes combats magnifiés

                                  Les tribus étaient à cheval de jour et de nuit

                                  Le guerrier naît de l’homme qui tombe

                                  Dans cette avancée de l’armée renaissante

                                  A l’assaut d’une géhenne inconnue du ciel

                                  Je t’offre mes bras en feu

                                  Aux haltes des nuits froides

 

III

LA FEMME

                                   Je distingue la bannière de l’avant-garde

                                   J’écoute et j’apprends ses hymnes nouveaux

                                   Je chante le rythme sage de sa marche

                                   Et sa patience sûre mûrie

                                   Me parvient des forêts ton appel

                                   Je me réveille sur tes mots

                                   Je te découvre pour me relire

                                   Tu m’as délivrée de m’aimer

 

LE GENEVRIER

                                   J’entre dans Sidi Bou Saïd

                                   Sur des larmes de joie

                                   Fasciné par la lumière

                                   Je franchis des murs de soie

                                   J’ouvre une allée dans ta main

                                   Le sable fin est piqué de khanat

                                   Nous protégeons les pèlerins

                                   Nous défendons l’honneur de la ville

                                   Elle refuse de se rendre

                                   La Casbah est délivrée

                                   Nous attendent le pain et le sel

                                   Et des jours plus sombres que les nuits

 

IV

LA FEMME

                                   Cet hiver mes amis sont morts

                                   Je verse des larmes les mêmes

                                   Sur les mêmes de siècle en siècle

                                   J’appelle un passé qui refuse de répondre

                                   J’ai perdu sa clef dans une tempête

                                   J’évolue dans l’indifférence des pierres

                                   Je quitterai ma prison pour toi

                                   Mais voici les oiseaux de malheur

                                   Installés pour un long séjour

                                   Qu’est-ce qu’un voyage ? Et la mer ?

                                   Tu es le mât du voilier qui t’emporte

                                   Vers d’autres représailles

                                   Tu me quittes pour d’autres épousailles

                                   Tu m’oublieras au fond des verres

                                   Tu oublieras les confidences de Yakouren

                                   Je succomberai au silence des murs

 

LE CHËNE-ZEN

                                   Je fuis les âmes dormantes

                                   Et de toi mon œuvre préférée

                                   Me séparent des robes de pluie

                                   Des montagnes des plaines

                                   Sans cesse la grisaille la fadeur

                                   Mais il pleut une eau splendide

                                   Sur mon corps livré aux parasites

                                   Ne m’oublie pas dans tes prières

                                   Fille de la ligne droite ma sainte

                                   Au cours des haltes crains

                                   La mémoire des reptiles

                                   Et les promesses du colporteur

                                   Et les yeux du troubadour

                                   Nous traversons un temps en forme de Sirat

                                   Le temps gèle sur les chemins

                                   Les hommes généreux sont tournés en dérision

                                   Les mendiants meurent sur pied

                                   Les hommes partiront encore

                                   Sache-le ma paysanne aimée

                                   Ma sœur sans cesse sacrifiée

 

V

LA FEMME

                                   Par la voix de l’enfant perdu

                                   Je t’appelle des monts du Liban

                                   A Baalbek une frêle jeune fille

                                   Chante les audaces de Maghout

                                   Ses sœurs sont captives à Jérusalem

                                   On leur interdit de m’accompagner au rivage

                                   Un fidaï git blessé sur le sable

                                   Elles lavent sa plaie au lait de brebis

                                   Elles caressent ses mains calleuses

                                   Elles disent des cantiques souples

                                   L’aube est déjà là la route sera longue

                                   Donne-moi tes yeux pour les guider

                                   Vers tes refuges à Teniet el Had

 

LE CEDRE

                                   Je te connais depuis Syphax

                                   Lorsqu’une nuit durait mille ans

                                   Le printemps était jeune orné de grenades

                                   Le sang giclait de ses doigts

                                   La ville n’avait pas été ensevelie

                                   Et les laves cheminaient sous la plaine

                                   Tout d’un coup jaillissent des gerbes

                                   Etincelles forgées de fer et de feu

                                   Une chevauché inextricable de roses

                                   D’œillets de narcisses de dahlias

                                   Mon corps porte encore les traces

                                   De ce tremblement de fleurs

 

VI

LA FEMME

                                   Qui me rendra son sourire

                                   Répondez-moi cardeuses de Tlemcen

                                   Vous avez froid fileuses de laines

                                   Et vous avez faim devant les gerbes nouées

                                   Arbre des changements mon chêne enchaîné

                                   Je retrouve ma raison de t’avoir aimé

 

LE CHËNE-VERT

                                   On a ravagé mes domaines

                                   J’ai éparpillé mes dires

                                   Et l’un deux t’est parvenu

                                   Lasse d’attendre tu as dansé

                                   De douleur dans l’arène déserte

                                   Henné aux mains souak aux lèvres

                                   Puis tu as fui les ruines

                                   Et tu t’es pendue à mes doigts

                                   Pour rajeunir

 

LA FEMME

                                   Dans ce pays intrépide d’hommes bons

                                   Vivent des hommes féroces

                                   De férocité ancienne

                                   Dans ce pays de bonheur inconnu

                                   La femme n’est femme que la nuit

                                   Je jure

                                   « Par la nuit mourante

                                   Et par le jour naissant »

                                   Que règnera le couple sûr

                                   La forêt sera protégée

                                   La lumière ruissellera

                                   Sur la terre guérie

                                   L’amour sera chant général

                                   Pour la femme et pour l’arbre

                                   Un dans ses essences multiples

                                   Frêne des cheminements séculaires

                                   Olivier sombre sur l’assemblée

                                   Châtaignier de l’anayat forestière

                                   Tamaris des eaux enjouées

                                   Lentisque filtre des gorges

                                   Thuya flûte sereine

                                   Alfa de la scolarité totale

                                   Alfarès cavalier de la cité radieuse.

 

.... Que la joie demeure

Pierre Jean Oswald éditeur, 14600 Honfleur,1970

Du même auteur :  

Naissance (09/06/2022)

Lettre à ma femme (09/06/2023)

Ta visite (09/06/2024)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
104 abonnés