Nikolaï Alekseïevitch Nekrassov / Николай Алексеевич Некрасов (1821 - 1877) : « Ô Muse !... » / « О Муза !... »
Ô Muse, nous avons achevé notre chant !
Viens fermer à jamais les yeux de ton poète
Pour l’éternel sommeil dans la nuit même du néant,
Sœur du peuple, ma sœur,
oh ! viens, mon âme est prête.
1876
Traduit du russe par Katia Granoff
in, "Anthologie de la poésie russe"
Editions Gallimard (Poésie), 1993
Du même auteur :
« Peux-tu nommer, ô ma terre natale » (06/01/2017)
« Est-ce le vent au fond des bois ? …» (05/01/2018)
« La coupe est pleine... » (06/01/2019)
« Ô fête de la vie ... » / « Праздник жизни - молодости годы » (06/01/2020)
О Муза! наша песня спета.
Приди, закрой глаза поэта
На вечный сон небытия,
Сестра народа — и моя!
Poème précédent en russe :
Mikhaïl Iourievitch Lermontov / Михаил Юрьевич Лермонтов : La mort du poète / Смерть поэта (15/11/2020)
Poème suivant en russe :
Vladimir VladimirovitchMaïakovski / Владимир Владимирович Маяковский : « Ecoutez !... » / Послушайте! ... » (02/04/21)