Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Le bar à poèmes
17 novembre 2025

Said Akl / Aql (1912 - 2014) / سعيد عقل : « Dans notre palais... »

 

 

 

Dans notre palais bientôt passera 


     le poète !


Dis-moi, par Dieu, quelle tenue


     porterai-je, ô Martha.


Ma robe de taffetas ?


Ou ce costume de printemps,


     extraordinaire, étincelant ?


Ma main gauche, je la mettrai ainsi, en noble appui


     sur ma hanche,


et je ne remonterai qu’à peine sur mon sein


     ce fin corsage


Dans notre palais bientôt passera 

 


     le poète !


Il ne sera préoccupé ni de mon père


     le roi,


ni de la vaste mer, ni de la felouque.

 

 

Martha ! Tresse mes cheveux


tout neufs, ensorcelants ;


en cinq nattes distinctes.

 

 

Martha ! Tresse les brins de soleil,


comme si j’étais, pour celui


qui me regarde, une chanson !

 

 

Mon cœur est le fruit

 


du grenadier


des Mille et Une  Nuits,

 

 

porteur de gemmes,


nuages, malheur à moi !


ô malheur !

 

 

- notre palais veille et bavarde, et la brise séductrice


aux grands yeux noirs, aux beaux yeux noirs,


est une amoureuse passionnée !

 

 

Malheur à toi si n’éclosent pas


ces joyaux entre tous précieux !

 

 

Dans notre palais bientôt passera 


     le poète !


Martha, jonche la terre de fleurs à la taille ployée


     de lys éclatants,


couvre tout un chemin du sanctuaire


     que parcourra le visiteur.


Peut-être daignera-t-il entrer


dans ma chambre, peut-être


mentionnera-t-il


que je suis un chemin


sous les pieds du voyageur 


qui passe ?...

 

 

 

Traduit de l’arabe par René R. Khawam 


in, « La poésie arabe des origines à nos jours »


Editions Phébus, 1995


Du même auteur : Nahayar (04/10/2017)
 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
124 abonnés