Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
13 mai 2025

Kari Unksova / Кари Васильевна Унксова (1941 – 1983) : « Le ciel qui se lave... »

 

 

 

 

Le ciel qui se lave et scintille d’un rêve de ciel


La voûte qui s’ouvre le bleu tout timide un œil rond


Le bois de bouleau se blanchit de sa peau de mortel


Ce rire – à côté – des fracas rougeoyants bûcherons


La source s’épuise à chercher le début de son chant


La mort charbonneuse – à côté – se cachant nous hachant


Le tremble appelant dans les loques du vent le coucou


Les aulnes saignant,oranger « je meurs pas, moi, c’est tout ! »


Coucou sur sa branche perché immobile têtu


La mort bûche à bûche à côté qui éclate et qui tue


Copeaux feux follets brins de feu et bravaches sans mort


Des Je et des Tu – et voici l’hippodrome – le port.


Chevaux récoltables tassés à plein bord de vivier


Là-bas vermillon des casaques la vieille a crié


Brasier rouge et or des récoltes tonnerre et hourrah


Sabots par-dessus les barrières « Tu peux, tu pourras »


Ces maigres chevaux comme ils tremblent leur sexe est tout noir


Ils cachent la peur dans leur ventre la peur à ne pas voir    


Mais quand et comment pour la hache quand viendra son tour


Chevaux leur manège la hache le jour est si lourd


 

 


Traduit du russe par André Markowicz


In, Kari Unksova : « La Russie l’Eté »


Editions Mesure, 2021

 

De la même autrice : Stances classiques / КЛАССИЧЕСКИЕ СТАНСЫ (13/05/24)
 

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
115 abonnés