Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
21 octobre 2024

Titos Patrikios / Τίτος Πατρίκιος (1928 -) : Une lettre / Ένα γράμμα

 

Une lettre

 

Notre vie est désormais une lettre

porteuse d’un important message

dont l’expéditeur et le destinataire

se sont perdus parmi les vagues de réfugiés.

Pourtant la lettre va et vient

d’un bureau de poste à l’autre

sans que nul ne l’ouvre

sans que nul ne la jette

barrée toujours de la mention « urgent »

avec les noms pâlis des deux côtés

que les postiers seuls prononcent

comme les savants dans les laboratoires

disent les noms d’espèces disparues.

 

                                                                              Paris, novembre 1959

 

 

 

Traduit du grec par Michel Volkovitch

« Anthologie de la poésie grecque contemporaine, 1945 – 2000 »

Editions Gallimard (Poésie), 2000

Du même auteur :

Femme (09/05/2018)

Les montagnes /Τα βουνά (09/05/2019)

 Les zèbres / Οἱ ζέβρες (09/06/2020)

Ville de la Grèce du sud (21/10/2023)

 

Ένα γράμμα


Σαν ένα γράμμα έγινε η ζωή μας

με κάποιο μήνυμα πολύ σπουδαίο

που χάθηκαν μέσα στα κύματα τους πρόσφυγες

κι ο αποστολέας κι ο παραλήπτης.

Όμως το γράμμα πάει κι έρχεται

από ταχυδρομείο σε ταχυδρομείο

χωρίς κανένας να τ’ ανοίξει

χωρίς κανείς να το πετάξει

πάντα με την επιγραφή στο φάκελο “επείγον”

και τα ξεθωριασμένα ονόματα στις δυο πλευρές

που μόνο οι ταχυδρομικοί τα λένε πια

όπως προσφέρουν οι σοφοί στα εργαστήρια

ονόματα οργανισμών που εξαφανίστηκαν.

Poème précédent en grec :

Zoé Karèlli / Ζωής Καρέλλης : Tristesse de la cité / Ηλυπημένη πολιτεία, (13/04/2024)

Poème suivant en grec :

Yorgos Markopoulos / Γιώργος Μαρκόπουλος : Mon père voulait construire une maison / « Ο πατέρας μου έφαγε μια ζωή για να φτιάξει ένα σπίτι... (23/121/2024

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
107 abonnés