Anacréon / Ἀνακρέων (vers550 –vers 464 av. J. C.) : « O enfant au regard de fille... »
Anacréon et une jeune fille. Peinture d'Eugène Delacroix, 1934
O enfant au regard de fille,
Je te poursuis, tu ne vois rien ;
Ah ! tu ne sais pas que tu tiens
De mon cœur les brides !
........................................
Apporte l’eau, mon garçon, et le vin,
Apporte-nous les couronnes de fleurs,
Et après quoi, je risquerai mon cœur,
Contre l’Amour, à jouer de mes poings
.........................
Ah ! qui donc
Rend la jeunesse à mon cœur amoureux
Et danse au son léger de la flûte trouée ?
..............................................
L’Amour m’a vu sous mes cheveux blanchis,
Et chez les aigles, avec ses ailes d’or,
Son vol a fui.
........................................
Et je fuis à nouveau comme fuit le coucou.
..........................................
L’Amour bûcheron, de sa grande hache,
M’a coupé ainsi que l’on coupe un arbre,
Et il m’a jeté au torrent d’hiver.
Traduit du grec par Robert Brasillach
in, « Anthologie de la poésie grecque »
Editions Stock, 1950
Du même auteur :
Le souhait (14/04/2015)
« Oui, mes tempes déjà sont grises... » (31/05/2019)