Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
20 janvier 2024

Llywarch-Hen (vers 490 – vers 590) : La vieillesse

a3fbdc408c4f6e17d063e55687505ba67461f9a7[1]Llywarch Hen et Heledd

 

La vieillesse

 

Avant de porter des béquilles j’étais éloquent dans le festin,

j’étais honoré et ce n’est pas étonnant,

car toujours m’aimèrent les hommes de l’Argoed(1) .

 

Avant de porter des béquilles j’étais intrépide,

j’étais reçu à l’assemblée de Powys (3),

ce paradis des Kymrys (2).

 

Avant de porter des béquilles j’étais beau

ma lance était la plus belle et mon dos le plus vigoureux

maintenant je suis lourd courbé et misérable

 

O ma béquille ! n’est-ce pas l’automne ?

La fougère est rouge et le roseau jaune

N’ai-je pas haï ce que j’ai aimé ?

 

O ma béquille ! n’est-ce pas l’hiver ?

Les hommes discourent après boire

et le bord de mon lit est délaissé.

 

O ma béquille ! n’est-ce pas le printemps ?

Les coucous volent dans les airs, l’écume de la mer brille,

je ne suis plus aimé de la jeune fille.

 

O ma béquille ! n’est-ce pas le premier jour de mai ?

Les sillons sont rouges et le blé se lève,

je m’irrite à la vue de ta crosse.

 

O ma béquille ! le rameau dont tu es faîte

doit supporter un vieillard bien morose ,

Llywarch le grand bavard.

 

O ma béquille ! ô dur rameau qui me supportes

que Dieu te protège,

bois qui soutient mes faibles pas...

 

O ma béquille ! sois droite et ferme

pour mieux me soutenir.

Je ne serais plus Llywarch bien longtemps...

 

La vieillesse joue en moi,

de mes cheveux à mes dents,

en mes yeux que les femmes aimaient.

 

Le vent murmure, la cime des bois est blanche,

le cerf est léger, sèche est la montagne,

débile est le vieillard qui se meut avec peine.

 

La feuille est arrachée par le vent.

Malheur à celui dont le sort est semblable,

elle est vieille et pourtant elle est née cette année.

 

Ce que jeune j’aimais m’est odieux aujourd’hui,

la fille de l’étranger et le coursier gris,

je ne suis plus bon à rien.

 

Quatre choses détestables viennent à moi,

la toux et la vieillesse,

la maladie et le chagrin.

 

Je suis vieux et seul, difforme et gelé,

je n’ai plus de lit d’honneur,

Je suis misérable, courbé en trois.

 

Je suis un vieillard chancelant courbé en trois,

on me néglige et on m’oublie ;

ceux qui m’aimaient ne m’aiment plus.

 

Les jeunes filles ne m’aiment plus,

personne ne me soulève plus de ma couche.

Malheur ô mort tu ne m’est pas favorable...

 

Rien ne me sourit, ni sommeil ni bonheur,

depuis la mort de Lawr et de Gwenn (4),

je suis farouche, vieux et décrépi.

 

Quel triste destin réservé à Llywarch,

la nuit où il fut conçu,

longues peines et lourd fardeau...

 

(1) : Pays de la forêt

(2) : L’une des trois divisions des Galles : au centre-nord-est

(3) : Littéralement les compatriotes, c’est-à-dire les Gallois

(4) : Deux fils de Llywarch

 

 

 

Traduit du gallois par Jean Markale

in, « Les grands bardes gallois »

Editions Jean Picollec, 1981

Du même auteur :

Les calendes de l’hiver (20/01/2022)

la neige (20/01/2023)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
106 abonnés