Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
15 juin 2024

Patrizia Gattaceca (1957 -) : « La maison qui fut nôtre... « / « A casa ch’è no fuimu... »

 

La maison qui fut nôtre

 

était un ruisseau

 

où venaient boire les oiseaux

 

au milieu de nos gazouillis

 

échappés du colombier

 

*

Les ronces de l’enfance

 

griffent ma mémoire

 

comme une couronne de feu

 

mon regard transperce le temps

 

et je veille sur les automnes scellés

 

*

L’eau des nuages éclate

 

le temps se noie

 

le ciel approche

 

Automne se déchire

 

Voici que s’ouvre la porte de l’hiver

 

 

 

 

Traduit du corse par Duminica Verdoni

 

In, Patrizia Gattaceca : « Tempi di rena / Dans le duvet de la cendre »

 

Editions Albiana,2000 Ajaccio,2011

 

 

A casa ch’è no fuimu

 

era un guaglinu

 

Ci ghjunghjianu à beie l’acelli

 

mezu à i nostri chjuchjulimi

 

lentati da e culumbare

 

*

 

Mi granfignanu à mente

 

i lamaghji di a zitellina

 

cum’è una curona di focu

 

Spacca u tempu u mo sguardu

 

Veghju annantu à i vaghjimi

 

sugellati

 

*

 

Stace l’onda di i nuli

 

u tempu

 

Ciumba u celu

 

s’avvicina

 

Sò strisce longhe di vaghjime

 

S’apre a porta di l’inguernu

 

 

De la même autrice : « Si tu savais... » / « S’è tu sapessi... » (15/06/2023)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
112 abonnés