Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
15 juin 2024

Patrizia Gattaceca (1957 -) : « La maison qui fut nôtre... « / « A casa ch’è no fuimu... »

 

La maison qui fut nôtre

était un ruisseau

où venaient boire les oiseaux

au milieu de nos gazouillis

échappés du colombier

*

Les ronces de l’enfance

griffent ma mémoire

comme une couronne de feu

mon regard transperce le temps

et je veille sur les automnes scellés

*

L’eau des nuages éclate

le temps se noie

le ciel approche

Automne se déchire

Voici que s’ouvre la porte de l’hiver

 

 

Traduit du corse par Duminica Verdoni

In, Patrizia Gattaceca : « Tempi di rena / Dans le duvet de la cendre »

Editions Albiana,2000 Ajaccio,2011

 

A casa ch’è no fuimu

era un guaglinu

Ci ghjunghjianu à beie l’acelli

mezu à i nostri chjuchjulimi

lentati da e culumbare

*

Mi granfignanu à mente

i lamaghji di a zitellina

cum’è una curona di focu

Spacca u tempu u mo sguardu

Veghju annantu à i vaghjimi

sugellati

*

Stace l’onda di i nuli

u tempu

Ciumba u celu

s’avvicina

Sò strisce longhe di vaghjime

S’apre a porta di l’inguernu

 

De la même autrice : « Si tu savais... » / « S’è tu sapessi... » (15/06/2023)

Commentaires
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
106 abonnés