Mikhaïl Semenko / Михайль Семенко (1892 - 1937) : Aujourd’hui / Сьогодні
Михайль Семенко 1928
Aujourd’hui
Aujourd’hui je fume des clopes sans cesse
Aujourd’hui je suis triste
Aujourd’hui je suis triste aujourd’hui
Je suis triste aujourd’hui à mourir
Car j’aime ses tresses
Enchanté par la lune endormi le soir s’est calmé
Où solitudoie notre parc
Je suis ailleurs aujourd’hui ah je veux aller au parc
Je veux bavarder
Mais jusqu’à jeudi je me tairai affligé
Encore quelques jours
Car être le premier non merci – nous sommes quel jour
Lundi et soir se sont figés
Aujourd’hui je fume et fume sans cesse
Aujourd’hui je suis triste
Aujourd’hui je suis triste je suis triste à mourir
Je suis triste aujourd’hui à mourir
Car j’aime ses tresses
29 août 1916, Vladivostok
Traduit de l’ukrainien par Ella Yevtouchenko et Bruno Doucey
In, Ella Yevtouchenko : « Au cœur de la maison »
Editions Bruno Doucey, 2023
Du,même auteur :: Patagonie / Патагонія (01/03/2025)
Сьогодні
Я сьогодні курю і курю папіроси
Я сьогодні смутний
Я сьогодні смутний я сьогодні
смертельно смутний
Бо люблю її коси
Вечір притих зачарований місяцем сонним
Де самотить наш парк
Я сьогодні не там ах я хочу у парк
Хочу бути розмовним
Але буду мовчать поки прийде четвер
Кілька стоскнених день
Бо не можу ж я перший — який зараз день
Місяць вечір завмер
За одною — одна — я курю папіроси
Я сьогодні смутний
Я сьогодні смертельно смертельно смутний
Я люблю її коси.
29. VIII. 1916. Владивосток
Poème précédent en ukrainien :
Tarass Chevtchenko / Тарас Григорович Шевченко : « Le jour passe... » / « І день іде, і ніч іде....» (28/08/2018)
Poème suivant en ukrainien :
Lessia Oukraïnka / Леся Українка : Contra spem spero ! (14/05/2024)