15 juillet 2016
Walid Khaznadar وليد خازندار/ ( - 1950) : Absence
Sa chambre est vide :
Un siège de cuir noir à droite
Un siège de cuir noir à gauche
Un tricot vert et noir, fatigué, éperdu d’amour,
Posé sur le rebord en marbre de la fenêtre
Rien : sa chambre vide.
Pas de vent, pas le moindre bruit
Les violettes se réfugient dans le mur
Et derrière la vitre les nuages
S’enfoncent dans l’azur impénétrable.
Soudain …
Un bruit étouffé et doux dans le corridor
Soudain…
Son absence ardente et profonde
Emplit la chambre.
Traduit de l’arabe par Jacques Riquier
In, « Les poètes de la Méditerranée. Anthologie »
Editions Gallimard (Poésie), Culturesfrance, 2010
Du même auteur :
Ce jour-là (22/07/2015)
L’étranger la connaît (11/08/2017)
Commentaires