José Hierro (1922 – 2002) : Pas
Pas
Si enfin ils étaient morts !
Si j’étais vraiment sûr
qu’ils s’étaient effacés
pour toujours de la terre,
qu’ils s’étaient bel et bien enterrés ;
si j’avais la certitude
qu’ils sont enfin passés,
quelle serait belle alors ma promenade
dans la nuit à travers champs,
sans les entendre, dans mon dos,
pas à pas,
haleter dans le silence,
leur poitrine maculée de sang !
A demi morts, à demi vivants,
à demi oubliés.
Au rocher de mes rêves
enchaînés,
sans pouvoir tuer l’aigle
qui s’acharne à les tourmenter.
Si enfin ils étaient morts !
Traduit de l’espagnol par Claude de Frayssinet
1n, « Poésie espagnole, anthologie 1945 -1990 »
Actes Sud / Editions Unesco (Points), 1995
Du même auteur :
Lamentation / Lamentación : (25/04/2016)
La rencontre (25/04/2017)
Enfant / Niño (25/04/2018)
« J’aimerais, ce soir... / Quisiera esta tarde... » (25/04/2019)