Miyazawa Kenji /宮沢 賢治 (1895-1933) : Le matin de la séparation
Le matin de la séparation
Aujourd’hui même,
tu t’en vas très loin, ô ma sœur !
il tombe de la neige fondue et dehors il règne une clarté étrange.
(Va prendre de la neige, s’il te plaît)
Des nuages mornes et rougeâtres
la neige fondue tombe en flocons détrempés.
(Va prendre de la neige, s’il te plaît)
Pour recueillir de la neige que tu vas manger,
dans ces deux bols ébréchés
aux dessins de feuilles de lotus
j’ai fait un saut dans cette grisaille de neige fondue
comme une balle déviée.
(Va prendre de la neige, s’il te plaît)
Des obscurs nuages couleur de plomb
une neige fondue s’effondre en flocons détrempés.
O Toshiko,
maintenant, quand la mort t’emporte
tu me demandes
un bol de neige si fraîche
pour illuminer toute ma vie.
Merci, petite sœur courageuse,
Moi aussi, j’avance tout droit.
(Va prendre de la neige, s’il te plaît)
Essoufflée avec cette fièvre intense
tu m’as demandé
un dernier bol de neige tombé de ce ciel,
appelé voie lactée, soleil ou atmosphère…
… Sur deux blocs de granit taillés
la neige fondue s’entasse tristement,
je me mets dessus en équilibre.
De cette branche de pin, lisse,
couverte de gouttes froides et transparentes
gardant la dualité de la neige et de l’eau,
je recueille la dernière nourriture
pour ma gentille petite sœur.
Tu dois aussi dire adieu
à ce dessin bleu indigo des bols
qui nous était familier pendant notre enfance.
(moi, de mon côté, je vais seule)
aujourd’hui tu vas vraiment nous quitter.
O, sœur courageuse
pâle et douce comme enflammée
derrière le paravent sombre
dans cette chambre close.
Où recueillir le bloc de neige ?
tout est trop blanc.
Du ciel trouble et effrayant,
est venue cette neige si sereine
(à ma prochaine naissance
je voudrai ne pas souffrir
seulement pour moi)
Cette neige que tu vas manger,
je souhaite de tout mon cœur
qu’elle se transforme en nourriture céleste
et qu’elle vous apporte à toi et aux autres
une substance sacrée.
Je le souhaite aux dépens de mon bonheur.
Traduit du japonais par Nao.yuki Sawada
In Revue « Vagabondages, N° 77, Janvier/ Février/Mars1990 »
Association Paris -Poète
Du même auteur :
Le printemps et le démon Asura (08/03/2016)
Aiguilles de pin (08/03/2017)
Danse du sabre au village de Haratai (08/03/2018)