Rabindranath Tagore / রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর (1861 – 1941) : « Le même fleuve de vie… »
Le même fleuve de vie qui court à travers mes veines nuit et jour court à travers
le monde
et danse en pulsations rythmées.
C’est cette même vie qui pousse à travers la poudre de la terre sa joie en innombrables
brind’herbes, et éclate en fougueuse vagues de feuilles et de fleurs.
C’est cette même vie que balancent flux et reflux dans l’océan-berceau de la naissance
et de la Mort.
Je sens mes membres glorifiés au toucher de cette vie universelle. Et je m’enorgueillis,
car le grand battement de la vie des âges, c’est dans mon sang qu’il danse en ce
moment.
Traduit de l’anglais par André Gide
in Rabindranath Tagore « L’Offrande lyrique »,
Editions de La Nouvelle Revue Française , 1913
Du même auteur :
« Malgré le soir qui s’avance… » (23/04/2017)
« Frère, nul n’est éternel … » (23/04/2018)
« Poète, le soir approche ... » (23/04/2019)
Cygne (I – VI) (23/04/2020)
Cygne (VII – XII) (06/10/2020)
Cygne (XIII - XXVI) (23/04/2021)
Cygne (XXVII – XXXVII) (06/10/2021)
Cygne (XXXVIII – XLV) (23/04/2022)
Mes chants... » (23/04/2023)
Virtuelle (28/04/2024)
Prânti k (I, V, IX) – (23/04/2025)