Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
zu shuzhen
15 janvier 2023

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Nuit automnale

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Nuit automnale
Nuit automnale Longue nuit d’insomnie, l’air automnal est pur, Plusieurs fois j’ai coupé les fleurs des lampes, bientôt minuit. Je fais le lit qui s’emplit de fraîcheur, lune Dans les sterculiers qui luit là où ils manquent. * Un ciel frais comme une...
15 janvier 2022

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : La pure clarté

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : La pure clarté
La pure clarté Air : « Lavant les sables du ruisseau » Dans les ruelles au printemps les tendres pêchers crachent leur éclat vermeil. Premier essai des habits de saison, légers et de soie fine. Dans la douce brise et la brume tiède les hirondelles forment...
15 janvier 2021

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Promenade au lac un jour d’été

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Promenade au lac un jour d’été
Promenade au lac un jour d’été Air : « Joie pure et sereine » Brumes irritantes, rosée lancinante Qui nous retiennent un instant. Main dans la main sur la route le long du lac aux Nénuphars, Une ondée de fleurs jaunes et fines d’abricotier. Simple et...
15 janvier 2020

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Plainte vernale

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Plainte vernale
Plainte vernale Air : « Les Magnolias. Version abrégée » Je marche seule, je m’assois seule, Je chante seule et seule reprends en chœur, seule encore je m’allonge. Un long moment debout, l’esprit ennuyé, Rien à faire contre le froid léger qui effleure......
15 janvier 2019

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : En regardant voler les couples d’hirondelles

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : En regardant voler les couples d’hirondelles
En regardant voler les couples d’hirondelles Un rayon oblique envahit ma chambre solitaire, Déjà le crépuscule assombrit à demi ma porte, Les hirondelles feignent d’ignorer ma si grande tristesse Sous l’auvent de ma demeure, deux par deux, elles tourbillonnent...
15 janvier 2018

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Touchée par les paroles d’un fermier pendant les chaleurs sèches

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Touchée par les paroles d’un fermier pendant les chaleurs sèches
Touchée par les paroles d’un fermier pendant les chaleurs sèches Kure wen tianfu yu you gan Roue du soleil, feu charrié qui brûlent le ciel infini, Jours caniculaires du sixième mois, Les nuages secs en dix mille paliers rougeoient sans pleuvoir, La terre...
15 janvier 2017

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Sur l’air « Sheng tsa tse »

Zu Shuzhen / 朱淑真 (1135 – 1180) : Sur l’air « Sheng tsa tse »
Sur l’air « Sheng Tsa Tse » L’an dernier, à la Fête des Lanternes, Le marché aux fleurs avait l’éclat du jour. Quand la lune monta au bout des saules, Après le crépuscule, j’allais retrouver mon bien-aimé. Cette année-ci, à la même Fête, Ni lune ni lanternes...
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
106 abonnés