Francisco Brines (1932 -) : Allocution païenne / Alocución pagana
/image%2F1371599%2F20260511%2Fob_ca8a1d_avt-francisco-brines-2518-1.jpg)
Allocution païenne
Estimez-vous par hasard, que par le simple fait de croire
en l’immortalité,
celle-ci puisse vous être accordée ?
C’est l’œuvre de la foi, de l’égoïsme
ou de la désolation.
Et si elle existe, peu importe de ne pas avoir cru en elle :
toutes les réponses humaines sont ignorantes
si elle interroge la mort.
Poursuivez vos rites fastueux, vos offrandes aux dieux,
ou vos grands monuments funéraires,
vos chaleureuses prières, votre aveugle espérance.
Ou acceptez le vide qui viendra,
là où ne soufflera même pas un vent stérile.
Ce qui adviendra sera le lot de tous,
car il n’y a pas de mérite à être né
et rien ne justifie notre mort.
Traduit de l’espagnol par Françoise Morcillo
in, Revue « Inuits dans la jungle, N°1 »
Le Castor Astral, In’Hui, Phi Editions, 2008
Du même auteur :
Se regardant dans la fumée / Mirándose en el humo (11/05/2017)
Quand je suis encore la vie / cuando yo aún soy la vida (11/05/2018)
Le pacte qui me reste (11/05/2019)
« Le balcon donne sur le jardin... » / « El balcón da al jardín... » (10/05/2020)
Scène secrète (11/05/2021)
Vers épiques / Versos épicos (11/05/2022)
L’œil solitaire de la nuit (11/05/2023)
Epiphanie romaine (11/05/2024)
Solo de trompette / Solo de trompeta (11/05/2025)
Alocución pagana
¿Es que, acaso, estimáis que por creer
en la inmortalidad,
os tendrá que ser dada?
Es obra de la fe, del egoísmo
o la desolación.
Y si existe, no importa no haber creído en ella:
respuestas ignorantes son todas las humanas
si a la muerte interroga.
Seguid con vuestros ritos fastuosos, ofrendas a los dioses,
o grandes monumentos funerarios,
las cálidas plegarias, vuestra esperanza ciega.
O aceptad el vacío que vendrá,
en donde ni siquiera soplará un viento estéril.
Lo que habrá de venir será de todos,
pues no hay merecimiento en el nacer
y nada justifica nuestra muerte.
Aún no
Editorial llibres de Sinera, Barcelona, 1971
Poème précédent en espagnol :
Miguel Angel Asturias : Autochiromancie / Autoquiromancia (06/05/2026)
Poème suivant en espagnol :
Leopoldo María Panero : Le jour où finit la chanson / En día en que se acaba la canción (25/05/2026)