Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le bar à poèmes
shinohara
14 mars 2024

Shinohara Hôsaku (1905 – 1936) : « Fourmi ! ... »

Shinohara Hôsaku (1905 – 1936) : « Fourmi ! ... »
Fourmi ! tu as beau grimper à la rose le soleil est encore loin Traduit du japonais par Corinne Atlan et Zéno Bianu in, « Haiku du XXème siècle. Le poème court japonais aujourd’hui » Editions Gallimard (Poésie), 2007 Du même auteur : « Peu à peu mes poumons......
14 mars 2023

Shinohara Hôsaku (1905 – 1936) : « Dans un ciel remplit d’étoiles... »

Shinohara Hôsaku (1905 – 1936) : « Dans un ciel remplit d’étoiles... »
Dans un ciel rempli d’étoiles un mât part en voyage Traduit du japonais par Corinne Atlan et Zéno Bianu in, « Haiku du XXème siècle. Le poème court japonais aujourd’hui » Editions Gallimard (Poésie), 2007 Du même auteur : « Peu à peu mes poumons... »...
14 mars 2022

Shinohara Hôsaku (1905 – 1936) : « Peu à peu mes poumons... »

Shinohara Hôsaku (1905 – 1936) : « Peu à peu mes poumons... »
Guide du routard : Vue de la mer Intérieure depuis le mont Misen, à Miyajima Peu à peu mes poumons se teignent de bleu – voyage en mer Traduit du japonais par Corinne Atlan et Zéno Bianu in, « Haiku. Anthologie du poème court japonais » Editions Gallimard...
Le bar à poèmes
Archives
Newsletter
115 abonnés