Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
29 janvier 2022

Clemens Brentano (1778 – 1842) : « Il y a longtemps ce me semble... » / « Es sang vor langen Jahren... »

Clemens Brentano (1778 – 1842) : « Il y a longtemps ce me semble... » / « Es sang vor langen Jahren... »
Il y a longtemps ce me semble, Le rossignol chantait aussi ; Comme il était doux de l’entendre Au temps où nous étions ensemble. Je chante et ne puis pas pleurer, Et file à mon rouet, si seule, Mon fil limpide et pur Tant que brillera la lune. Quand ensemble...
Publicité
Publicité
27 décembre 2021

Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 – 1803) : Les tombes précoces / Die frühen Gräber

Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 – 1803) : Les tombes précoces / Die frühen Gräber
Les tombes précoces Bienvenue, ô lune d’argent Compagne silencieuse et belle de la nuit. Tu fuis ? Ne te presse pas, reste, amie de mes pensées ! Vois, elle reste, seule la nuée s’en allait. Le réveil de Mai n’en est Que plus beau encore, tout comme la...
28 novembre 2021

Wolfdietrich Schnurre (1920 – 1989) : Nouveaux poèmes 1965 – 1979 (I) / Neue Gedichte 1965 – 1979 (I)

Wolfdietrich Schnurre (1920 – 1989) : Nouveaux poèmes 1965 – 1979 (I) / Neue Gedichte 1965 – 1979 (I)
Nouveaux poèmes 1965 – 1979 Pour Marina I IN MEMORIAM La pureté de l’arête de ton nez. Tes sourcils sont des ailes de colibri. Tes doigts, faits pour modeler les gouttes de rosée. Où dort-elle ton ombre ? Je me couche auprès d’elle BONHEUR Tu es couchée...
1 août 2021

Friedrich Hölderlin (1770 - 1843) : Fête de la paix / Friedensfeier

Friedrich Hölderlin (1770 - 1843) : Fête de la paix / Friedensfeier
Fête de la paix Veuillez, je vous prie, ne lire ces feuilles qu’avec bonté. Je suis sûr qu’ainsi ce poème ne sera pas incompréhensible, et encore moins choquant. S’il se trouvait cependant certaines personnes pour estimer cette langue trop peu conventionnelle,...
23 juin 2021

Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832) : Rose sauvage / Heidenröslein

Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832) : Rose sauvage / Heidenröslein
Rose sauvage Jeune garçon vit une rose Rose sur la lande éclose ; L’était belle comme un matin, Pour la mieux voir, vite il s’en vint, La vit à grande joie. Rose, rose, rouge rose, Rose sur la lande éclose. Garçon dit : Je te cueille, Rose sur la lande...
Publicité
Publicité
16 juin 2021

Heinrich Heine (1797 – 1856) : Les tisserands de Silésie / Die schlesischen Weber

Heinrich Heine (1797 – 1856) : Les tisserands de Silésie / Die schlesischen Weber
Les tisserands de Silésie Ils sont à leurs métiers, sombres, les tisserands, Sans larme dans les yeux, mais les crocs menaçants : Nous tissons, Allemagne, nous tissons ton linceul, Nous y tissons ces mots : « Trois fois maudits soient-ils ! » « Nous tissons,...
26 avril 2021

Johannes Bobrowski (1917 – 1965) : Musique de village / Dorfmusik

Johannes Bobrowski (1917 – 1965) : Musique de village / Dorfmusik
Musique de village Dernier bateau que je prends sans chapeau sur mes cheveux blanc dans quatre planches de chêne avec ma brassée de rue et tous mes amis autour l’un soufflant dans la trompette et l’autre dans le buccin. Bateau ne me sois pas trop lourd...
16 avril 2021

Peter Huchel (1903 – 1981) : Znorovy

Peter Huchel (1903 – 1981) : Znorovy
Znorovy Pour Jan Skácel, Entre pins et jachères la traversée vers l’été, dans le fourré, de côté, près des granges, les pièges à martres, rouillés. Je n’irai jamais à Znorovy, où les ombres enchaînées montent hors de l’eau, le manège sans attelage de...
12 avril 2021

Johannes Kühn (1934 -) : « Brouillard se dissipant au jardin... » / « Verfliegender Nebel im Garten... »

Johannes Kühn (1934 -) : « Brouillard se dissipant au jardin... » / « Verfliegender Nebel im Garten... »
Brouillard se dissipant au jardin Le brouillard, laine blanche qu’aucune fille ne tire au rouet, enveloppe le jardin et se déplace vers l’avant, vers l’arrière, puis se dissipe. Et dans leur éclat se tiennent là, tulipes, anémones, rosiers, haies de lauriers...
7 février 2021

Friedrich Nietzche (1844 – 1900) : La chanson ivre - Le chantdu somnambule / Das trunkene lied - Das Nachtwandler lied

Friedrich Nietzche (1844 – 1900) : La chanson ivre - Le chantdu somnambule / Das trunkene lied - Das Nachtwandler lied
La chanson ivre Homme ! fais bien attention ! Que dit le profond minuit ? « Je dormais, je dormais, Je me suis réveillé d’un rêve profond : Le monde est profond, Et plus profondément pensé que le jour. Profonde est sa douleur ; Le plaisir, plus profond...
Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité