Mikhaïl Iourievitch Lermontov / Михаил Юрьевич Лермонтов (1814 – 1841) : La voile / Парус
La voile
La voile blanche solitaire
Sur le brouillard bleuté des flots !
Que cherche-t-elle au loin des terres,
Que laisse-t-elle dans son dos ?
La vague écume, la tempête
Gronde, la nuit oscille et geint…
De quel bonheur est-elle en quête
Ou quel bonheur fuit-elle enfin ?
L’azur de l’eau qui étincelle,
L’or du soleil boit ses reflets…
Et c’est l’orage qu’elle appelle
Rebelle, pour trouver la paix !
1832
Traduit du russe par André Markowicz
In, « Le Soleil d’Alexandre, le cercle de Pouchkine, 1802-1941 »
Editions Actes Sud,2011
Le voilier
Ce voilier tout blanc, solitaire,
Qui dans le brouillard bleu s’enfuit,
Qu’a-t-il besoin d’une autre terre ?
Qu’abandonna-t-il après lui ?
Son mât sur l’onde vagabonde
S’incline et grince dans le vent.
Hélas ! point de bonheur au monde
Ni derrière lui ni devant.
Pour le porter la mer est belle ;
Le soleil brille au firmament...
Mais lui réclame, le rebelle,
L’orage, cet apaisement.
1832
Traduit du russe par Jean-Luc Moreau
in, « La Russie et l’Union soviétique en poésie »
Editions Gallimard (Poésie junior,) 1983
Le voilier
Que veut le voilier solitaire
Qui vogue sur l’eau de cristal ?
Que cherche-t-il en d’autres terres,
Que laisse-t-il au sol natal ?
Le vent siffle, les eaux miroitent,
Et le grand mât grince en ployant ;
Vers nul bonheur il ne se hâte,
Nul bonheur ne quitte en fuyant...
Un rayon d’or luit sur sa tête,
Sous lui glisse un azur parfait,
Mais il désire la tempête,
Comme pour y chercher la paix.
1832
Traduit du russe par Katia Granoff
in, « Anthologie de la poésie russe. »
Editions Gallimard (Poésie), 1993,
Du même auteur :
« De ma geôle ouvrez-moi la grille… » (15/11/2015)
« Lorsque s’agite et joue la plaine jaunissante… » (15/11/2017)
Monologue / Монолог (15/11/2018)
« Adieu, Russie, patrie pouilleuse ..» / « Прощай, немытая Россия ... » (15/11/2019)
La mort du poète /Смерть поэта. (15/11/2020)
La patrie / Родина (15/11/2021)
« Pareil au ciel, ton regard brille... » / « Как небеса, твой взор блистает... » (15/11/2022)
Парус
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?...
Играют волны — ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! Он счастия не ищет
И не от счастия бежит!-
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Poème précédent en russe :
Marina Tsvétaïeva / Марина Ивановна Цветаева : - Tentative de jalousie / Попытка вности (26/07/2016)
Poème suivant en russe :
Joseph Brodsky /Иосиф Александрович Бродский : Passent les nuages / Проплывают облака (29/04/2017)