Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
3 novembre 2022

David Gascoyne (1916 – 2001) : Une demi-heure / Half-an-hour

Gascoyne-David[1]

 

Une demi-heure

 

à Meraud Guevara

 

... et l’herbe pousse autour de la porte. Le sol,

Dehors, est rayé de racines et de pierres

Et taché de jaune où la lumière se verse sur du sable

A travers des feuilles de marronniers apathiquement remuées.

Voici la retraite calme si longtemps recherchée,

Voici la maison, le pays paisible,

Dont mon esprit a bien envie.

Un bruit brûlant

Sans interruption comme le flux lumineux de midi

Descendant sur les arbres d’où ce bruit émane,

Le chant sec des cigales, lentement dissout

Toute autre pensée que celle d’un accord

Absolu, même à la nature transitoire

Et perpétuellement anxieuse de toute chose.

 

La Tour de César

Aix-en-Provence c. 1950

 

Traduit de l’anglais par l’auteur

In, Revue « Temporel, N°2, 22 Septembre 2006

Revue en ligne publiée par l’Atelier GuyAnne, 77144 Chalifert

Du même auteur :

La Cage / The Cage (03/11/2020)

Amor Fati (03/11/2021)

 

Half-an-hour

To Meraud Guevara

 

...and grass grows round the door. The ground,

Without, is grained with root and stone

And yellow-stained where sunlight pours on sand

Through listlessly stirred chestnut-leaves.

This is the long-sought still retreat,

This is the house, the quiet land, My spirit craves. 

A burning sound,

Uninterrupted as the flow of high noon’s light

Down on the trees from whence it emanates,

The song of the cigales, slowly dissolves

All other thought than that of absolute

Consent, even to anxious transcience. 

 

Aix-en-Provence

 

Selected Poems.

Enitharmon Edition (London), 1994

Poème précédent en anglais :

Allen Ginsberg : Ode à l’échec / Ode to failure (25/10/2022)

Poème suivant en anglais :

Alicia Suskin Ostriker : Quatrième Rue Ouest / West Fourth Street (03/12/2022)

Publicité
Publicité
Commentaires
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité