Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le bar à poèmes
29 décembre 2021

Bai Juyi / 白居易 (772 – 846) : Froid nocturne

baijuyi[1]

 

Froid nocturne

 

A minuit, froide est ma couverture,

Seule, je n’ose m’en aller dormir.

Le feu s’éteint dans le réchaud parfumé,

Les larmes gèlent sur mon carré de soie.

De toute la nuit je n’ai pas éteint ma lampe,

J’aime l’ombre dont elle m’accompagne.

 

Traduit du chinois par Patricia Guillermaz

In « La poésie chinoise des origines à la révolution »

Editions Gérard et C° (Marabout Université), Verviers (Belgique), 1966

Du même auteur :

Herbes sur la plaine antique (29/12/2018)

Ni fleur ni brume (29/12/2019)

Regard du soir dans un pavillon au bord de l’eau (29/12/2020)

Le bambou de la fenêtre de Li Ts’e Yun (29/12/2022)

Image (29/12/2023)

Publicité
Publicité
Commentaires
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
96 abonnés
Publicité