19 mars 2017
Kalil Hâwi (1919 - خليل حاوي/ ( 1982 : Dans l’obscurité des entrailles
Dans l’obscurité des entrailles
Marchez plus doucement
Sur nos nerfs, passants.
Non, nous ne sommes pas morts.
Fatigués, seulement,
D’un sale brouillard
Au visage pourri et faux
Qui s’étire et se fait serpent, pieuvre, énigmes.
Plutôt le ventre de la terre que cet air sans air.
Marchez plus doucement
Sur nos nerfs, passants.
Nous sommes dans le noir d’un sous-sol tranquille.
Effaçant la fièvre, retrouvant l’esprit, nous chantons.
Nous nous cachons.
Nous cachons notre vie loin des chemins du temps.
Passants, sur nos nerfs
Marchez plus doucement.
Traduit de l’arabe par Luc Norin et Edouard Tarabay
In, Revue « Vagabondages, N°31, juin 1981 »
Association Paris-Poète
Librairie Séguier, 1981
Du même auteur : L’âge de glace (19/03/2016)
Publicité
Publicité
Commentaires