Khayr al-Din al-Asadi (1900- 1971) / خير الدين الأسدي : Sourate de la distillation
Sourate de la distillation
(extrait)
Mon bien-aimé au visage brun, à la bouche souriante, aux yeux ivres, au front
étoilé et à l’allure gracieuse
mon bien-aimé au désir fougueux est l’œillet des joies,
l’apogée de la jeunesse, l’ivre à longueur de temps,
ses cheveux sont doux, autour de ses lèvres humides – comme une colonie de
fourmis aux abords d’une source
le temps a essayé de représenter la beauté et il a créé des fleurs
variées dans le vaste paradis puis intimidé devant Lui
il les a vite cachées dans les bourgeons
les langues des bougies ont rivalisé avec les lumières de la pureté
dans la bouche du bien-aimé, alors sa peine fut la brûlure
les lumières de la pureté, ô vœu de l’œil ! En elles je hume
la quintessence de la vie
Traduit de l’arabe par Saleh Diab
in, « Poésie syrienne contemporaine. Edition bilingue »
Le Castor Astral, éditeur, 2018
Du même auteur : Sourate d’Iyäz (24/04/2023)