Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Le bar à poèmes

20 août 2023

Serge Essénine / Сергей Александрович Есенин (1895 – 1925) : De Profondis quarante fois / Сорокоуст

Serge Essénine / Сергей Александрович Есенин (1895 – 1925) : De Profondis quarante fois / Сорокоуст
De Profondis quarante fois I Il sonne, résonne, le cor de la perdition ! Que faire, que faire désormais Sur les cuisses loqueteuses des chemins ? Vous qui aimez les poux que sont les chants, Allez-vous refuser d’en chercher dans mon derrière ? Tendresses...
Publicité
Publicité
19 août 2023

Théodore Agrippa d’Aubigné (1551 – 1630) : L’Hiver

Théodore Agrippa d’Aubigné (1551 – 1630) : L’Hiver
L’Hiver Mes volages humeurs, plus stériles que belles, S'en vont, et je leur dis : Vous sentez, hirondelles, S'éloigner la chaleur et le froid arriver. Allez nicher ailleurs, pour ne tacher, impures, Ma couche de babil et ma table d'ordures ; Laissez...
18 août 2023

Monchoachi (1946 -) : Le réel / Le jeu (XI – XV)

Monchoachi (1946 -) : Le réel / Le jeu (XI – XV)
Le Réel / Le Jeu Comme attrait de l’imminence et comme attente infinie, Combien aimante et fascine, Comme regard qui songe et mesure, Comment instaure la mesure et rencontre l’inouï, Comme ordre de la répétition et comme figure de la différence, Comment...
17 août 2023

Walter Scott (1771 – 1832) : Jock de Hazeldean / Jock of Hazeldean

Walter Scott (1771 – 1832) : Jock de Hazeldean / Jock of Hazeldean
Jock de Hazeldean « Au bord des flots pourquoi pleurer, demoiselle ? Au bord des flots pourquoi pleurer ? Je te marierai à mon plus jeune fils Et tu seras son épousée ; Et tu seras son épousée, demoiselle, Si avenante à regarder » - Mais hélas ! ses larmes...
16 août 2023

Sylviane Cernois (1955-) : « Les mains de mon père... »

Sylviane Cernois (1955-) : « Les mains de mon père... »
Sylviane Cernois. Photo DDM, S.B. La Dépêche, 10/03/2015 Les mains de mon père en hiver mon père traversé de neige ses mains rouges gonflées par l’enduit Chaque fin de journée, ranger les outils dans la caisse mettre les bras sur la tête ratisser sa peur,...
Publicité
Publicité
15 août 2023

John Montague (1929 - 2016) : Comme des dolmens autour de mon enfance, les vieux / Like dolmens round my childhood, the old peop

John Montague (1929 - 2016) : Comme des dolmens autour de mon enfance, les vieux / Like dolmens round my childhood, the old peop
Comme des dolmens autour de mon enfance, les vieux Comme des dolmens autour de mon enfance, les vieux Jamie MacCrystal chantait pour lui-même Des bribes de chanson, sans air et sans parole ; Me donnait un penny le jour de sa pension ; Et l’hiver aux oiseaux...
13 août 2023

Eugenio Montale (1896 -1981) : « Ne nous demande pas le verbe... » / « Non chiederci la parola... »

Eugenio Montale (1896 -1981) : « Ne nous demande pas le verbe... » / « Non chiederci la parola... »
Ne nous demande pas le verbe qui pourrait Equarrir notre esprit informe et l’éclairer En lettres de flamme et briller comme un crocus, Perdu dans la poussière d’un pré. Ah, l’homme qui s’en va en toute confiance Et en accord avec les autres et lui-même...
13 août 2023

Geneviève d’Hoop (1945 -) : « qu’importe l’homme... »

Geneviève d’Hoop (1945 -) : « qu’importe l’homme... »
qu’importe l’homme et son goût de vin dans le gosier sèche est sa langue et avide sa poitrine jaune est son sang comme la résine de l’arbre embryonnaire est sa vie dans l’espace qu’importe l’homme s’il sait brouter le soleil à genoux come une chèvre dans...
12 août 2023

Michel Butor (1926 – 2016) : In Memoriam Paule Thévenin

Michel Butor (1926 – 2016) : In Memoriam Paule Thévenin
Michel Butor, le 5décembre 1964, à Paris. AFP In Memoriam Paule Thévenin (*) Je ne l’ai jamais rencontré le grand écartelé vivant le grand furieux le grand hurleur mais j’ai toujours dans mon silence son cri comme un glapissement de bête acculée dans...
11 août 2023

Wei Yingwu / 韦应物 (737-vers 792) : Sur le mont Langya

Wei Yingwu / 韦应物 (737-vers 792) : Sur le mont Langya
Sur le mont Lang-ya Au Portail-Rocheux, nulle trace sur la neige, Seul l’encens se mêle aux brumes du val... Restes du repas ,dans la cour : un oiseau descend. Haillons accrochés au pin : le vieux bonze est mort. Traduit du chinois par François Cheng...
Publicité
Publicité
Le bar à poèmes
Publicité
Archives
Newsletter
95 abonnés
Publicité